O papá diz que tem um trabalho importante onde coisas importantes acontecem e que não pode perder tempo, com os nossos disparates. | Open Subtitles | أبي يقول بأن عنده عمل مهم حيث انه ستحدث أشياء مهمة لذا هو لايملك وقت كافي لهذا النوع من الهراء |
Porque começou a dizer um monte de disparates... e, na verdade, nunca disse o que estava a pensar. | Open Subtitles | لأنك فقط بدأت تتحدث في حفنة من الهراء ولم تقل أبدا ما الذى كنت تفكر به |
Um sinal que devia parar de dizer disparates e pescar. | Open Subtitles | اشارة على ان توقف الكلام بهذا الهراء و السمك |
Eu só tinha o suficiente de disparates execentricos milionários! | Open Subtitles | كفى , لم أعد أتحمل هراء المليونيرات المجنانين |
Eu confiava muito no meu homem lá dentro, até perceber que metade do que ele dizia eram disparates. | Open Subtitles | وثقت برجلي بشكل مفرط به حتى انتبهت بأن نصف ما قاله لي كان عبارة عن هراء |
O que é um problema é os matemáticos perderem tempo com disparates que não têm aplicabilidade prática. | Open Subtitles | الـحقيقة هي أن عالمـاء الريـاضيـات قـلقون حول هـذه التفاهات مع عـدم وجـود تطبيق عملي لـها |
Estou a tentar elogiar a vossa mãe e só dizem disparates. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أجامل والدتكم هنا وأنتما تقولان بعض الهراء. |
Tinha de beber alguma coisa para empurrar os disparates do jantar. | Open Subtitles | كان يجب أن أتناول شئ لتحمل ذلك الهراء على العشاء |
Já chega de disparates. Está na hora das orações. | Open Subtitles | كفّوا عن ذلك الهراء لقد حان الوقت للصلاة |
Não podemos fazer fusão em cima de uma mesa apesar de todos os disparates sobre fusão a frio. | TED | وقد وضح أنه لا يمكنك عمل الإنصهار على قمة الطاولة رغماً عن أن كل ذلك الهراء عن الإنصهار البارد. |
Esse filósofo com cara de pedinte não devia encher essa tua linda cabeça com tais disparates. | Open Subtitles | هذا الفيلسوف بوجه الشحاذ لا يحق له أن يملأ فتنة رأسك بمثل هذا الهراء |
Se tivesse sabido até onde iriam todos esses disparates do tênis não teria deixado você ir embora. | Open Subtitles | لو كنت أعلم إلام سيؤدي كل هذا الهراء المتعلق بالتنس ما كنت هجرتك |
E agora, acho que já chega de disparates. | Open Subtitles | شكرا جزيلا والآن أعتقد اننا يجب ان نتوقف عن كل هذا الهراء |
disparates, Barão. Esta noite não teria sido possível sem si. | Open Subtitles | هراء أيّها البارون فلولاك لما كانت هذه الأمسية ممكنة |
A melhor maneira é fazê-los compreender que o que lhes têm dito são completos disparates. | TED | حسنا، أفضل وسيلة لذلك هي حملهم لفهم بأن ما تم اخبارهم به ما هو إلا هراء. |
- Mais disparates... Algum traidor diz que vai cometer uma traição? | Open Subtitles | لا زال هذا هراء فأي مغفل هذا الذي يعلن خيانته على الملأ؟ |
disparates as Nações Unidas, ordenaram um cesar fogo. | Open Subtitles | هذا هراء ، الأُمم المتحدة هي المنظمة لوقف إطلاق النار |
O pai não acreditava em sonhos nem em nenhum desses disparates. | Open Subtitles | لم أسمع بمثل هذا الهراء . فوالدي لم يكن يصدق بالأحلام و تلك التفاهات |
Fizeste-nos vir aqui para ouvirmos uma quantidade de disparates | Open Subtitles | جعلتنا أن نأتي الى هنا لكي نستمع الكثير من هذه السخافات. |
Não digas disparates. - Desculpa. | Open Subtitles | ـ لذا، إهدأى قليلا ً ولا تتحدثى بجنون ـ آسفة |
Não digas disparates, garota. | Open Subtitles | لاتتفوهي بمثل هذه الحماقات, أيتها الطفلة. |
Sim, tenho o raio de uma úlcera. E os teus disparates despertaram-na. | Open Subtitles | نعم , لدى قرحة لعينة كل كلامك الفارغ يجعلها تنزف |
Não acredita com certeza nestes disparates sobre fantasmas e árvores assombradas? | Open Subtitles | أنت لا تصدق بالهراء عن الأشباح و الشجرة المسكونة ؟ |
A seguir, vais dizer-me que as jovens devem ser virtuosas, as mulheres castas, os homens viris, e as crianças devem ser educadas para pagar as suas dívidas e ganhar o seu sustento e outros disparates. | Open Subtitles | الرجال أقوياء وينبغي على الأطفال أن يحذوا حذوهم لدفع ديونهم وكسب رزقهم وكل الهراءات الأخرى لكن انظري اليهم |
Qual é o teu nome, garota? E nada de disparates. | Open Subtitles | ماهو اسمك يا طفلة ولا مزيد من هذه الترهات? |
Já parti o coração demasiadas vezes para andar com esses disparates. | Open Subtitles | أرجوك، أن قلبي تحطم عدة مرات .من أجل هذا الهُراء |
Pelo amor de Deus, não digas disparates, quando somos nós que estamos a ser excluídos! | Open Subtitles | بالله عليك يا آشلي ويلكس لا تقف هكذا تسمعني هراءً بينما نحن الذين نسقط |
Todos vocês têm vidas amorosas confusas, segredos e disparates, mas eu quero mais. | Open Subtitles | , أعرف أن جميعكم لديه حياة عاطفية متدهورة , و لديكم أسرار و سخافات لكنني أريد المزيد |
Ou podia dizer disparates. Não há como saber. | Open Subtitles | أو يمكنه قول أي ثرثرة لا يمكن أن نعرف |
disparates! Fazia esse truque com mãos mais lentas do que as tuas. | Open Subtitles | ترهات , لقد كنت اقوم بهذا التبديل بيدين إبطئ من يديك |