CU: Certo, é isso mesmo. Não estou a dizer que os sistemas de assistência ao condutor vão deixar de ter um valor incrível. | TED | صحيح، لا هذا بالتأكيد صحيح ولا يجدر القول بأن القيادة المساعدة لن تكون ذات قيمة وفائدة. |
Não posso, mas isso não quer dizer que os sapatos não são vergonhosos. | Open Subtitles | لا أقدِر، ولكن لازال لايمكنني القول بأن حذاءك غير محرج |
Mas é um absurdo dizer que os animais não sofrem porque são menos inteligentes. | Open Subtitles | لكن من الهراء القول بأن الحيوانات لا تعاني لأن لديهم مستوى أدنى من الذكاء. |
Tenho de dizer que os sinais não são claros. | Open Subtitles | علي ان اقول ان العلامات واضحة وضوح الشمس |
Posso dizer que os mistérios do oriente, não são um mistério para mim. | Open Subtitles | يمكنك القول ان مؤكلات الشرق ليست غريبه علي |
Quer dizer que os viu melhor quando entraram do que quando saíram? | Open Subtitles | لذا أتقول بأن رؤيتهما عند الدخول كانت أوضح منها عند الخروج؟ |
E devo dizer que os médicos nem sempre têm um pensamento claro sobre a ciência. | Open Subtitles | و يتوجّب عليّ القول بأن مهنة الطب لا تتعلّق دائماً بالتفكير العلمي الواضح. |
Isso não quer dizer que os tratamentos psicológicos não sejam importantes, são na verdade | Open Subtitles | و ما الذي يجري بالمثل. و هذا لا يعني القول بأن العلاجات النفسية غير مهمّة، إنها كذلك. |
Mas posso só dizer que os milagres acontecem todos os dias? | Open Subtitles | لكن هل أستطيع القول بأن المعجزات تحدث كل يوم؟ |
Atrevo-me a dizer que os pedidos de resgate tornaram-se uma tradição para si. | Open Subtitles | أجرؤ على القول بأن مطالب الفدية أصبحت عادةً بالنسبة لك. |
Mas... devo dizer que os últimos dois anos da minha vida foram os melhores... | Open Subtitles | ولكن هل يمكنني القول بأن آخرسنتينمن حياتيكانتاأفضل ... |
Sim, mas tenho de dizer que os exemplos dela são muito engraçados. | Open Subtitles | -أجل، لكن عليّ القول بأن عيناتها مضحكة جداً |
O Glar está só a tentar dizer que os aliens podem vir em paz. | Open Subtitles | يحاول (جلار) القول بأن الدخلاء ربما لا يكونوا معادين |
Mas em círculos não profissionais dentro da América, levanta tanta hostilidade... (Risos) ... que é justo dizer que os biólogos americanos estão em estado de guerra. | TED | لكن في الأوساط غير المهنية داخل أمريكا، النظرية تثير قدر كبير من العداء.. (ضحك) -- بحيث إنه من الانصاف القول بأن علماء البيولوجيا في أمريكا يعيشون في حالة حرب. |
Primeiro quero dizer que os nossos corações estão com as vítimas dessa tragédia. | Open Subtitles | اولا اود ان اقول ان قلوبنا مع ضحايا هذه الماساه |
Mas só quero dizer que os americanos não fazem ideia... do quanto as pessoas no mundo os odeiam. | Open Subtitles | لكن انا فقط اريد ان اقول ان امريكا ليست لديها ادنى فكرة حول عدد الناس اللذين يكرهم المتواجدين حول العالم؟ |
É um pouco médio oriente para o meu gosto mas devo dizer que os roupeiros são fabulosos. | Open Subtitles | انها ذو ذوق شرق متوسط لكن يمكن القول ان خزانتك رائعة للغاية |
tenho pena de dizer que os teus esforços foram inúteis. | Open Subtitles | يؤسفني القول ان جهودك المبذولة عقيمة |
Está a dizer que os vôos comerciais estão em perigo | Open Subtitles | أتقول بأن الرحلات التجارية في خطر؟ من المحتمل |
Está a dizer que os homens do Hodges estavam prontos para disparar sobre agentes federais? | Open Subtitles | أتقول بأن رجال (هودجيز) مستعدون لرشق العملاء الفيدراليين بالنيران؟ |