"dizer que os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القول بأن
        
    • ان اقول ان
        
    • القول ان
        
    • أتقول بأن
        
    CU: Certo, é isso mesmo. Não estou a dizer que os sistemas de assistência ao condutor vão deixar de ter um valor incrível. TED صحيح، لا هذا بالتأكيد صحيح ولا يجدر القول بأن القيادة المساعدة لن تكون ذات قيمة وفائدة.
    Não posso, mas isso não quer dizer que os sapatos não são vergonhosos. Open Subtitles لا أقدِر، ولكن لازال لايمكنني القول بأن حذاءك غير محرج
    Mas é um absurdo dizer que os animais não sofrem porque são menos inteligentes. Open Subtitles لكن من الهراء القول بأن الحيوانات لا تعاني لأن لديهم مستوى أدنى من الذكاء.
    Tenho de dizer que os sinais não são claros. Open Subtitles علي ان اقول ان العلامات واضحة وضوح الشمس
    Posso dizer que os mistérios do oriente, não são um mistério para mim. Open Subtitles يمكنك القول ان مؤكلات الشرق ليست غريبه علي
    Quer dizer que os viu melhor quando entraram do que quando saíram? Open Subtitles لذا أتقول بأن رؤيتهما عند الدخول كانت أوضح منها عند الخروج؟
    E devo dizer que os médicos nem sempre têm um pensamento claro sobre a ciência. Open Subtitles و يتوجّب عليّ القول بأن مهنة الطب لا تتعلّق دائماً بالتفكير العلمي الواضح.
    Isso não quer dizer que os tratamentos psicológicos não sejam importantes, são na verdade Open Subtitles و ما الذي يجري بالمثل. و هذا لا يعني القول بأن العلاجات النفسية غير مهمّة، إنها كذلك.
    Mas posso só dizer que os milagres acontecem todos os dias? Open Subtitles لكن هل أستطيع القول بأن المعجزات تحدث كل يوم؟
    Atrevo-me a dizer que os pedidos de resgate tornaram-se uma tradição para si. Open Subtitles أجرؤ على القول بأن مطالب الفدية أصبحت عادةً بالنسبة لك.
    Mas... devo dizer que os últimos dois anos da minha vida foram os melhores... Open Subtitles ولكن هل يمكنني القول بأن آخرسنتينمن حياتيكانتاأفضل ...
    Sim, mas tenho de dizer que os exemplos dela são muito engraçados. Open Subtitles -أجل، لكن عليّ القول بأن عيناتها مضحكة جداً
    O Glar está só a tentar dizer que os aliens podem vir em paz. Open Subtitles يحاول (جلار) القول بأن الدخلاء ربما لا يكونوا معادين
    Mas em círculos não profissionais dentro da América, levanta tanta hostilidade... (Risos) ... que é justo dizer que os biólogos americanos estão em estado de guerra. TED لكن في الأوساط غير المهنية داخل أمريكا، النظرية تثير قدر كبير من العداء.. (ضحك) -- بحيث إنه من الانصاف القول بأن علماء البيولوجيا في أمريكا يعيشون في حالة حرب.
    Primeiro quero dizer que os nossos corações estão com as vítimas dessa tragédia. Open Subtitles اولا اود ان اقول ان قلوبنا مع ضحايا هذه الماساه
    Mas só quero dizer que os americanos não fazem ideia... do quanto as pessoas no mundo os odeiam. Open Subtitles لكن انا فقط اريد ان اقول ان امريكا ليست لديها ادنى فكرة حول عدد الناس اللذين يكرهم المتواجدين حول العالم؟
    É um pouco médio oriente para o meu gosto mas devo dizer que os roupeiros são fabulosos. Open Subtitles انها ذو ذوق شرق متوسط لكن يمكن القول ان خزانتك رائعة للغاية
    tenho pena de dizer que os teus esforços foram inúteis. Open Subtitles يؤسفني القول ان جهودك المبذولة عقيمة
    Está a dizer que os vôos comerciais estão em perigo Open Subtitles أتقول بأن الرحلات التجارية في خطر؟ من المحتمل
    Está a dizer que os homens do Hodges estavam prontos para disparar sobre agentes federais? Open Subtitles أتقول بأن رجال (هودجيز) مستعدون لرشق العملاء الفيدراليين بالنيران؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more