Era, essencialmente, o fundo do mar em cima do convés | TED | أسفل البحر في الأساس جاء إلى سطح المركب ثم تم رميه نحو الأسفل. |
A Lara passou muito tempo debaixo do convés na engenharia. | Open Subtitles | لارا قضت الكثير من الوقت اسفل سطح المركب في غرفة المحركات ماذا عنك ؟ |
Tira os teus homens do convés. Inicia o protocolo de radiação. | Open Subtitles | فاندرهاوس"، اجعل رجالك يفرغوا الطوابق" واعلن عن بروتوكول الإشعاع |
Você foi visto num vídeo com ele, abaixo do convés, a abrir um contentor. | Open Subtitles | تم... شوهد أنت كنت في شريط فيديو معه، الطوابق السفلية، وفتح الحاوية. |
O canhão do convés podia disparar uma bomba abaixo da linha de água. Isso não adiantaria nada. | Open Subtitles | سيدى الملازم , المدافع على سطح الغواصة اذا اطلقنا النيران على خط الماء |
Nessas condições, levantar voo do convés com a carga que levávamos teria sido, na melhor das hipóteses, arriscado. | Open Subtitles | تحت هذه الظروف فأن الأقلاع من على سطح ...الحامله بما تحمله الطائرات من حموله ثقيله لم يكن هو أحسن الأحتمالات بالنسبه للقاذفات... |
Talvez com alguma cera do convés. | Open Subtitles | ربما تسرب سطح المركب |
Ela desapareceu para baixo do convés. | Open Subtitles | أنها أختفت على سطح المركب |
Ele selou a maior parte dos homens debaixo do convés sem ar e... | Open Subtitles | ختم أغلب الرجال تحت الطوابق بدون أيّ هواء , uh و... |
Saiam do convés! | Open Subtitles | اخلوا سطح الغواصة |
A primeira vez que ela a viu, foi no do convés do navio que a trouxe para a América. | Open Subtitles | رأته في البداية من على سطح السفينة .(التي أحضرتها إلى (أمريكا |
Todos para baixo do convés! | Open Subtitles | ليأتِ كل من على سطح السفينة! |