Se fazem orientação particular do ensino médio vão à vossa escola local ou passem pelo centro de orientação de refugiados locais. | TED | وإذا أردت التعليم في مدرسة ثانوية خاصة، اذهب الى مدرسة محلية بالولاية أو قم بزيارة لمركز تعليم محلي للاجئين. |
Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
Escolas do ensino superior são alvos inaceitáveis. Temos lá muitos apoiantes. | Open Subtitles | معاهد التعليم العالي أهداف غير مقبولة دعم محتمل كبير هناك |
Abrimos as portas do ensino superior para todos os estudantes qualificados. | TED | فتحنا بوابات للتعليم العالي لكل طالب مؤهل. |
Se os miúdos perdem cinco meses de aprendizagem, todos os anos, é metade do ensino. | TED | إذ يخسر التلاميذ كل سنة 5 أشهر من التعلّم، ما يعادل نصف تعليمهم. |
mas seu eu fizesse numa turma do ensino médio, numa escola pública, isso seria pregar, não ensinar. | Open Subtitles | لكن اذا فعلت ذلك في الصف الحادي العاشر في مدرسة عامة، هذا سيكون وعظاً،ليس تعليماً. |
Por isso, o objetivo passou a ser aplicar o design ao ensino, mas depois descobrir como fazer do ensino o grande veículo para o desenvolvimento da comunidade. | TED | فالهدف أصبح، نعم، لنطبق التصميم في التعليم لكن لنعرف كيف نجعل هذا التعليم وسيلة رائعة لنمو المجتمع. |
É este o aspeto do ensino enquanto ferramenta para a justiça social. | TED | هكذا يجب أن يكون عليه التعليم كأداة للعدالة |
Fomos levados para ensinar inglês, porque o governo queria modernizar o país e melhorar a vida dos cidadãos através do ensino. | TED | تم إحضارنا لتدريس اللغة الانجليزية لأن الحكومة أرادت تحديث البلد وتمكين المواطنين عبر التعليم الجيد |
Não há razão para erradicar a BD e as histórias aos quadradinhos do ensino obrigatório. | TED | ليس هناك سبب لجعل القصص والروايات المصورة خارج التعليم من الروضة للثانوية. |
A abertura radical pertence ainda ao futuro distante no campo do ensino escolar. | TED | مازالت الرؤية الثورية حلما بعيدا فيما يخص التعليم المدرسي. |
A primeira peça do puzzle é o afastamento e a qualidade do ensino. | TED | أول قطعة للأحجية هي البُعد ونوعية التعليم. |
De quem é a responsabilidade do ensino neste novo mundo? | TED | ولكن على مَن تقع مسؤولية التعليم في هذا العالم الجديد؟ |
O ensino ajuda o crescimento e o investimento, as receitas do orçamento aumentam, dando mais dinheiro ao governo, o que ajuda o crescimento através do ensino. | TED | التعليم يساعد الإستثمار والنمو وهذا يفيد في الحصول على عوائد للميزانية والتي تمنح الحكومات مالاً أكثر، والذي يساعد على النمو من خلال التعليم |
Nós propusemo-nos construir um modelo que irá cortar quase inteiramente o custo do ensino superior, | TED | انطلقنا لبناء نموذج سيقطع بشكل شبه تام غلاء أسعار التعليم العالي |
Desde os inícios da medicina moderna, a ilustração de medicina, e, portanto, a anatomia, existiu sobretudo no reino do ensino da medicina. | TED | منذ بدايات الطب الحديث، الرسومات التوضيحية الطبية، وبالتالي علم التشريح، تواجدت بشكل أساسي داخل حقل التعليم الطبي. |
Se sentem os vossos sentimentos beliscados, bem-vindos ao mundo do ensino. | TED | لو جُرحت مشاعرك، حسنا، أهلا بك في عالم التعليم. |
Esta atenção ao rigor sem floreados funcionou em benefício do ensino da medicina. | TED | وهذا التركيز على الدقة الغير مبهرجة كان مفيدا بالتحديد للتعليم الطبي. |
Mas falha no objetivo fundamental do ensino: preparar os estudantes para terem êxito a longo prazo. | TED | ولكنها تُفْشِلُ الهدف الأساسي للتعليم: بتحضير الطلاب لينجحوا على المدى الطويل. |
"Vai distrair as crianças e afastá-las do ensino". | TED | ستصرفُ الأطفال عن تعليمهم." |
Estava no 8.º ano do ensino, quando os pais morreram. | TED | كان في المرحلة الإعدادية، في الصف الثامن، حين توفي والداه. |
No estado de Washington, tornaram obrigatório o ensino dos tratados e dos povos nativos modernos no programa do ensino básico. | TED | في ولاية واشنطن، جعلوا تدريس المعاهدات والشعوب الأصلية الحديثة إلزامي في المناهج الدراسية. |