Permitir que os titulares de patentes, muitas vezes empresas privadas, fechem partes do genoma humano estava a afetar os pacientes. | TED | مما يسمح لحاملي براءة الإختراع وهم في العادة شركات خاصة أن يغلقوا مجال الجينوم البشري مما يضر بالمرضى |
Foi um projeto que pretendia ler uma cópia do genoma humano. | TED | كان ذلك مشروعاً يهدف لقراءة نسخة واحدة من الجينوم البشري. |
O Projeto do genoma Humano começou em 1990, e levou 13 anos a completar-se. | TED | إن مشروع الجينوم البشري بدأ في 1990، واستغرق 13 سنة. |
É uma espontânea e rápida mutação do genoma, manifesta-se através de uma forma de envelhecimento altamente acelerado. | Open Subtitles | تحدث بشكل طبيعي سريع طفرة من الجينات يحدث تسارعاً في شكل الشيخوخة |
Adicionando factor de crescimento assim, as células irão criar uma massa crítica para a sequenciação do genoma. | Open Subtitles | سأُضيف هورمون النمو لكي تصل الخلايا إلى الكتلة الحرجة لبدء التشفير الجيني |
Digamos que, por exemplo, a região do genoma que eu estava a analisar era uma região importante para a visão. | TED | على سبيل المثال، كنت أدرس المنطقة الجينية الضرورية للرؤية. |
Só para vos dar uma ideia do aspeto disto, o Projeto do genoma Humano: três gigabases. | TED | مشروع الجينوم البشري: 3 غيغابيتات، صحيح. تشغيل واحد على إحدى هاته الآلات: |
Ocorreu nos anos 90 quando, como sabem, pela primeira vez, os biólogos estavam a obter grande quantidade de informações genéticas para o Projeto do genoma Humano. | TED | حدث ذلك في التسعينيات، عندما، كما تعلمون قام علماء الأحياء ولأول مرة بأخذ كميات ضخمة من البيانات الوراثية لجمعها في مشروع الجينوم البشري. |
E lembrem-se que examinámos todos os 25.000 genes do genoma e temos todos esses dados disponíveis. | TED | وتذكروا بأننا درسنا جميع الجينات الـ 25,000 في الجينوم وحصلنا على جميع تلك البيانات. |
Mas mesmo tratando disso, havia ainda um outro grande obstáculo e isso, na verdade, leva-nos de novo ao mapeamento do genoma humano, porque somos todos diferentes. | TED | ولكن حتى مع ذلك، مازالت هناك عقبة، وهذا في الواقع يعيدنا إلى خريطة الجينوم البشري، لأننا جميعاً نختلف بعضنا عن بعض. |
É uma grande fatia do genoma global que desapareceu. | TED | وهذا قسما كبيرا من الجينوم العالمية ذهب. |
Também podemos imaginar uma utilização romântica do genoma. | TED | ويمكننا كذلك تصور استخدام رومانسي لكلمة الجينوم |
Esta tecnologia de transplantação do genoma abriu caminho para a inicialização de genomas escritos por cientistas e não pela Mãe Natureza. | TED | إن عملية زراعة الجينوم هذه مهدت الطريق لتشغيل جينومات كتبت من قبل العلماء وليس من قبل الطبيعة الأم. |
Lembram-se quando o mapa do genoma humano foi revelado numa cerimónia na Casa Branca em junho de 2000? | TED | فأنتم تتذكرون عندما كانت خريطة الجينوم البشري قد كُشفت في حفل في البيت الأبيض فى يونيو عام 2000 ؟ |
Francis Collins, que liderou o Projeto do genoma Humano e é agora o chefe dos Institutos Nacionais de Saúde, secundou o Presidente Clinton: | TED | فرانسيس كولينز، التى تولت قيادة مشروع الجينوم البشري، وتقود حالياً المعاهد الوطنية الصحية ردت على الرئيس كلينتون، |
Só quando cheguei ao secundário, através do Projeto do genoma Humano, é que percebi que não era o único a tentar ligar a nossa genealogia ímpar à nossa saúde, bem-estar e doenças. | TED | لكن تطلب مني الأمر بلوغ المدرسة الثانوية، من خلال مشروع الجينوم البشري، لأدرك أني لست وحيدًا في محاولة ربط أصولنا الوراثية الفريدة من نوعها بإمكانيتنا الصحية وعنايتنا الصحية ومرضنا. |
Portanto, a pergunta é: para quem é que foi feito o Projeto do genoma Humano? | TED | وهذا يجعلنا نطرح سؤال: من المعني بمشروع الجينوم البشري في الحقيقة؟ |
10% do genoma humano, ainda não foi mapeado. | Open Subtitles | 10%من الجينات بالانسان لا يمكن التعرف عليها |
A sequenciação do genoma poderá funcionar um dia, mas não viverei assim tanto. | Open Subtitles | إعادة ترتيب التسلسل الجيني قد ينجح بيوم ما لكني لن أعيش لتلك المُدة |
A minha visão, é tornar a investigação genética mais nativa, é tornar indígena a tecnologia de sequenciação do genoma. | TED | رؤيتي هي جعل الأبحاث الجينية أكثر محلية، وتوطين تقنية تسلسل الجينوم. |
De facto, há um laboratório em particular que representa 20% de toda essa capacidade. Chama-se Instituto do genoma de Pequim. | TED | في الواقع، هناك مختبر على وجه الخصوص يمثل 20 في المئة من كل تلك السعة. وهو يدعى معهد بكين للجينوم. |
Outra abordagem procura usar ferramentas genéticas para extrair totalmente o ADN do VIH das células do genoma. | TED | ومنهج اخر يدعو لاستخدام أدواتنا الجينية لقطع المحتوى الوراثي الخاص بالفيروس من المحتوى الوراثي الخاص بالخلية تماما. |
A amostra é levada para um laboratório central onde se realiza a PCR para testar a presença do genoma do vírus. | TED | تُؤخذ العيّنة إلى مختبرٍ مركزيّ حيث يتمّ إجراء الـ بي.سي.آر لفحص وجود جينوم الفيروسات. |