ويكيبيديا

    "do lado dela" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بجانبها
        
    • في صفها
        
    • جانبها
        
    • بصفها
        
    • في صفّها
        
    • فى صفها
        
    • على صفها
        
    Estou do lado dela. Mas é uma possível neurocirurgia com paragem. Open Subtitles أنا بجانبها ولكننا نتحدث عن عملية تعطيل تام
    E eu não ficava do lado dela quando o assunto era família. Open Subtitles وانا بالتأكيد لا اقف بجانبها عندما يكون الخلاف عائلي
    O tribunal não estará do lado dela e ela não terá nenhuma protecção. Open Subtitles المحكمة لن تكون في صفها ولن يكون لديها حماية
    Não. Isso ela não me disse. Ela sabe que não estou do lado dela. Open Subtitles , لا , هي لم تقل لي إنها تعلم , أني لست في صفها
    Passageira de 22 anos com cinto, grávida, embate do lado dela. Open Subtitles حبلى تضع الحزام بعمر 22 سنة راكبة كسور من جانبها
    Larry, ela é minha amiga e ficarei sempre do lado dela. Open Subtitles انظر يا لاري , انها صديقتي وساقف دائماً بصفها ضدك
    Vivíamos na mesma casa, e ela não via que eu estava do lado dela. Open Subtitles عشنا في العائلة نفسها و مع ذلك لمْ تلاحظ أنّي في صفّها
    Eu não ficava do lado dela nem com coisas que não tem discussão. Open Subtitles حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها
    Sei que disseste que não ias lutar por ela, mas, se ela está grávida, precisas de estar do lado dela. Open Subtitles اعلم انك قلت انك لن تقاتل من اجلها ... لكن اذا كانت حامل لذا يجب ان تكون بجانبها
    A Justiça deve ser mais cega do que pensava, se te tem a ti do lado dela. Open Subtitles لابد أن العدالة أعمى مما كنت أتصور إذا جعلتك بجانبها
    Não, o que ela precisa é de alguém do lado dela de quem goste, confie e a proteja sem saber que é suposto. Open Subtitles نحن نريد شخصاً بجانبها وينال إعحابها يمكنها الثقة به وحمايتها وأن لاتعرف ان هذا الشخص لهذا الغرض
    - Então vais ficar sem saber. - Sabes que estou do lado dela. Open Subtitles حسناً , لن تحصلي على التفاصيل - أنا بجانبها , أنت تعلم ذلك -
    Querido, seja lá o que for, estou do lado dela. Sabes bem. Open Subtitles -أيا كان الأمر فأنت تعلم أنني ساكون بجانبها
    Está do lado dela outra vez, porque ela é a tua prioridade. Open Subtitles انت تقف في صفها مجددًا لأنها ذات أولوياتك
    Agora está do lado dela. Open Subtitles لم أحب نفسي كثيراً - إذاً , أنت الآن في صفها -
    A questão é porque não está você do lado dela? Open Subtitles السؤال هو لماذا أنت لست في صفها ؟
    Garrafas vazias de champanhe do lado dela da cama. Open Subtitles بأي من الطّرق، قناني شمبانيا فارغة جانبها من السرير.
    Tasha, não estou do lado dela. Nem quero estar aqui. Open Subtitles أنا لست في جانبها لا اريد أن أكون هنا
    Ficaste do lado dela e contra mim assim que soubeste do noivado. Open Subtitles لقد أخذتَ جانبها ضدّي فور سماعكَ بمسألة خطوبتي
    Quando as pessoas do lado dela "estão apenas a fazer o seu trabalho", e as pessoas do meu lado morrem cortadas em pedaços enormes. Open Subtitles عندما يقوم من بصفها بعمله، يموت من بصفي بمجموعات
    Sabia que estava do lado dela. Open Subtitles كنت أعرف أنكِ بصفها
    Sei que neste momento odeiam-me, mas eu estou do lado dela. Open Subtitles أعرف أنّ كلاكما يكرهني الآن، لكنني في صفّها
    A Rainha está convicta de ter o Senado do lado dela. Open Subtitles أن الملكة لديها إيمان عظيم بان المجلس سيكون فى صفها
    - O quê? - Para amolecê-la. Fazê-la acreditar que estás do lado dela. Open Subtitles لإقناعها وجعلها تؤمن بأنك على صفها لأنك لست كذلك فعلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد