Tivemos tragédia, controvérsia, mas quando chegou a hora, estes miúdos deram provas do poder do conhecimento. | Open Subtitles | لقد حصلنا على , مأساة , نزاع لكن متى يكون الأمر هاماً, هؤلاء الأطفال أقاموا معاً عرضاً رائعاً لقوة التعلم |
Foste victima de uma organização que, tem tanta fome do poder do homem... que irá aceitar qualquer um. | Open Subtitles | كنت ضحية منظمة التي هي جائعة لقوة الرجل وأنهم سيقبلون أي أحد |
Não saberemos a plena extensão do poder do Conselho até nos intrometer-mos nos segredos deles. | Open Subtitles | لن نعرف المدي الكامل لقوة المجلس حتى نكتشف أسرارِهم بالكـامل. |
Um símbolo do poder do nosso amo. Vais precisar dele para o que está para vir. | Open Subtitles | نفحة من قوّة سيدنا، ستحتاج إليها لأجل المقبل. |
O meu pai lembrava-me muitas vezes que, apesar do poder do sol, é sempre noite em metade do planeta. | Open Subtitles | لطالما والدي يذكرني أنه على الرغم من قوّة الشمس... فالليل يغطي نصف الكوكب دائماً... |
É possível que ele tenha sido vítima de uma consequência do poder do artefacto. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون أمتصاص طاقة ضحاياه هى نتيجة لقوة التحفة |
Portanto, é uma demonstração importante do poder do movimento. | TED | إذن فهذا إثبات مهم لقوة تأثير الحركة. |
A única arma em todo o mundo... que o podia proteger do poder do Rei Lua. | Open Subtitles | الذي يمكن أن يحميه من قوّة ملك القمر |