Uma profecia dizia que Naman cairia dos céus numa chuva de fogo. | Open Subtitles | النبوءة تقول أن نامان سيهبط من السماء مع وابل من النيران |
Depois passámos a comer maná, que caia dos céus. | Open Subtitles | ثمّ انتقلنا إلى المَن الذي سقط من السماء |
Aquele cão assustador a correr pela charneca, foi enviado dos céus. | Open Subtitles | السماح لكلب بري بالتجول في المستنقع إنه مرسل من السماء |
Aquele que te comanda é O que ordenou que fosses lançado do mais alto dos céus para as profundezas do lnferno! | Open Subtitles | الشيطان يتحكم فيك000 لقد قام بأمرك أن تهبط من الجنة العليا0000 الى أعماق الجحيم |
Acho que não entendeu. Ele é um mensageiro enviado dos céus! | Open Subtitles | كلا، لا أعتقد أنك فهمت إنه مرسال أرسل من السماوات |
O gigante vê a figura dele a aproximar-se e grita: "Anda cá! Vou dar a tua carne a comer "aos pássaros dos céus e às bestas do campo". | TED | ويرى العملاق هذا الطفل مقتربا منه، فينادي, "فلتأتي إلىَ لأطعم لحمك لطيور السماء و ضباع الحقول." |
Estava totalmente perdida quando apareceu a Cecilia, como uma resposta dos céus. | Open Subtitles | لقد فقدت الاتجاهات تماما و حينها ظهرت سيسيليا كجواب من السماء |
Até o sol cair dos céus e o paraíso queimar em conflagração. | Open Subtitles | إلى أن تسقط الشمس من السماء و السماوات تحترق في حريق. |
O Super-Homem é, não só enviado à Terra dos céus, ou Krypton, mas é enviado numa cápsula, tal como sucedeu com Moisés, no Nilo. | TED | سوبر مان لم يرسل فقط الى الارض من السماء .. او من كوكب كريبتون ولكنه ارسل ضمن مركبة فضائية .. كما ارسل موسى عبر النيل |
Uma sombra abater-se-á sobre o universo... e o mal crescerá no seu caminho... e a morte virá dos céus. | Open Subtitles | لا يجوز للالظل تقع على الكون... ... والشر سوف تنمو في طريقها... ... والموت سيأتي من السماء. |
O próximo vai cair dos céus, e então virão mil escorpiões. | Open Subtitles | التالي سيسقط من السماء, وبعد ذلك سيأتي ألف عقرب |
E a cegonha desceu dos céus e largou um diamante por baixo de uma folha, no talhão das couves. | Open Subtitles | . ثم نزل طائر اللقلق من السماء ، ووضع ماسة تحت أوراق الملفوف |
Que Deus desceu dos céus e desviou as balas? | Open Subtitles | ذلك يعني أنّ القدر نزل من السماء وأوقف الرصاص ؟ |
Deus desceu dos céus e desviou as cabronas das balas. | Open Subtitles | القدر نزل من السماء وأوقف هذا الرصاص اللعين |
E uma vez um falcão picou dos céus... e tirou um olho a um homem. | Open Subtitles | ذات مرة كان هناك صقر انقض من السماء وانتزع مقلتي عين رجل من تجويفهما |
Caro senhor ou senhora, em breve o seu filho saltará dos céus, para derrotar o inimigo. | Open Subtitles | حضرة السيد أو السيدة قريباً سيهبط إبنك من السماء للمحاربة وهزيمة العدو |
Tinham acabado de descobrir o portal deles, quando chegou o que eles chamam de "ameaça dos céus". | Open Subtitles | وقد اكتشفوا للتو بوابة النجم الخاصة بهم عندما ظهرالتهديد من السماء |
Bombas caíram dos céus... e dilaceraram o coração de Londres. | Open Subtitles | هوت القنابل من السماء ومزقت قلب العاصمة لندن |
"Quando o Quinto Anjo soou a sua trombeta... uma estrela caiu na Terra vinda dos céus. | Open Subtitles | و عندما نفخ الملاك الخامس في البوق نجم سقط من السماء إلى الأرض |
O fogo e o vento provêm dos céus... dos deuses do céu, mas Crom é o teu deus. | Open Subtitles | النار و الرياح تأتي من السماء من الرب, لكن "كروم" هو إلهك |
Uma dádiva dos céus. | Open Subtitles | " هبة مِنْ الله . |
Ter um contemporâneo aqui que não é, em primeiro lugar, uma mulher e, em segundo, uma ladra, mentirosa, louca, assassina e drogada, tem sido uma dádiva dos céus. | Open Subtitles | وجود صديق معاصر ليس مرأة أو مرأة سارقه كاذبه مجنونه قاتله ومروجه للمخدرات كانت هدايه من الرب |