Mas o Braille foi digitalizado muitos anos antes dos livros digitais, já no final dos anos 80, há quase 30 anos. | TED | ولكن لغة برايل أصحبت رقمية منذ سنين خلت قبل الكتب الرقمية، في بداية الثمانينات، أي قبل 30 سنة تقريبا. |
Agora, estás a esquecer-te da parte dos livros roubados. | Open Subtitles | نعم ، ولكن أنتِ الآن نسيت الكتب المسروقة |
Passou os primeiros 14 anos em silêncio, perde-se no mundo através dos livros, aprende línguas, qualquer coisa para fugir. | Open Subtitles | امضى اول 14 عاما في صمت يضيع في العالم عبر الكتب يتعلم اللغات اي شيء كي يهرب |
Era de um dos livros de história que eu ensinava na cidade | Open Subtitles | كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة. |
E a tua pasta dos livros, Damian. Chaves... | Open Subtitles | وحقيبة كتبك يا داميان والمفاتييييييييييييح |
E o preço dos livros escolares muda conforme a estação? | Open Subtitles | إذاً فأسعار الكتب المدرسية أصبحت في سعر موسمي الآن؟ |
Então o que descobrimos é que Abraão não é só uma figura dos livros para aquela gente, ele está vivo, ele é uma presença viva. | TED | إذا ماذا اكتشفنا .. ان ابراهيم ليس مجرد شخصية مكتوبة في الكتب بل هو شخصية على قيد الحياة .. تعيش بتقاليدها واخلاقها .. |
Esta imagem é a marca distintiva da censura no registo dos livros. | TED | هذه الصورة هي السمة المميزة للرقابة في سجل الكتب. |
Eu interesso-me pela textura, mas interesso-me mais pelo texto e pelas imagens que encontro dentro dos livros. | TED | لذلك أنا مهتم بالبنية، ولكني مهتم أكثر بالنص والصور التي نجدها في الكتب. |
Em média, só precisamos de comparar cada livro com metade dos livros que estão antes dele. | TED | في المتوسط، من المتوقع أن نحتاج فقط لمقارنة كل كتاب بنصف عدد الكتب التي سبقته. |
Poupaste imenso tempo porque não precisas de comparar nenhum dos livros da esquerda com os da direita. | TED | لقد وفرت الكثير من الوقت بعدم الاضطرار لمقارنة أي من الكتب على اليسار بتلك الموجودة على اليمين مرة أخرى. |
Depois, olha só para os livros da esquerda. Podes voltar a agarrar num livro ao acaso, outra "partição" e separar os livros antes dela dos livros depois dela. | TED | الآن بالنظر فقط إلى الكتب على اليسار يمكنك مرة أخرى اختيار كتاب فاصل عشوائي وفصل الكتب التي سبقته عن تلك التي تلته. |
Todos na sua aldeia tentam convencê-lo a abandonar a sua loucura, chegando ao ponto de queimarem alguns dos livros fantásticos da sua biblioteca pessoal. | TED | حاول كل الناس في قريته أن يقنعوه بأن يتخلى عن هوسه، حتى وصل بهم الأمر أن أحرقوا بعض الكتب المؤثرة من مكتبته الخاصة. |
Mas nenhuma dessas mudanças que eu via à minha volta se refletia no meu mundo, no meu mundo dos livros. | TED | ولكن ولا أي من هذه التغييرات التي أراها أمامي انعكس على عالمي، عالمي من الكتب. |
Não seria interessante falar do aparecimento dos livros sem termos uma cópia da Bíblia de Guttenberg. | TED | ولن يكون مثيراً للإهتمام الحديث عن بدايات الكتب بدون الحصول على إنجيل غتنبرغ. |
Não é uma coisa que nos vem dos livros e das teorias. | TED | انها ليست بالشيء الذى يأتي إلينا من الكتب والنظريات. |
Existiam rumores de... ...criaturas nessa floresta estava num dos livros que eu costumava ensinar | Open Subtitles | كانت هنالك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابة. كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة. |
-Eu tomo conta dos livros. | Open Subtitles | -سأراقب كتبك |
Vais deixar que eles te matem o gado por causa de uma doença dos livros? | Open Subtitles | هل ستسمح لهم بقتل أبقارك بسبب مرض يردُ في كتب المدارس؟ |
O Derek tinha um cartão com esse nome num dos livros. | Open Subtitles | كان لدى (ديريك) بطاقة لـ(جيسي ماندالاي) مدسوسة بداخل أحد كتبه |
Ambos casmurros com os poucos conhecimentos dos livros que tínhamos lido. | TED | كلانا مسلح بمعرفة جزئية تراكمت من مطالعتنا للكتب. |
Matilda ansiava por um amigo bondoso como os dos livros. | Open Subtitles | كانت (ماتيلدا) تتوق لأصدقاء طيبين و مفعمين، كالذين تجدهم في كتبها. |
Eliminas aquele chefe Mayan, e irás tropeçar num fio, que mandará esta cidade para dentro dos livros de história. | Open Subtitles | أخرج زعيم " ماينز " من اللعبة وسوف تشعل فتيلاَ يرسل هذه البلدة لكتب التاريخ |
Reconheci-o dos livros no escritório do meu pai, Sra. Presidente. | Open Subtitles | لقد تعرفت عليه من الكُتب فى دراسات والدى سيدتى الرئيسة |