A sério: vocês não vão constar dos livros de História, mas alguns de nós em Washington sabem o que vocês estão a fazer nesta guerra. | Open Subtitles | لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ البعض منا في واشنطن يعرف ماذا تفعلون من أجل الحرب |
A verdade não constou, porém, dos livros de História. | Open Subtitles | ما حدث في الحقيقة لم يذكر في كتب التاريخ |
O suficiente para apagar o teu nome dos livros de História. | Open Subtitles | بما فيه الكفاية لكي أشطب اسمكَ من كتب التاريخ. |
É um dos livros de Hexenbiest que a Eve levou da Adalind. | Open Subtitles | انه واحد من كتب هيكسنبيست ايف أحضرته من عند أداليند |
Era de um dos livros de história que eu ensinava na cidade | Open Subtitles | كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة. |
Isto caiu de um dos livros de colorir do Abel. | Open Subtitles | هذا سقط من أحد كتب تلوين " إيبل " |
A verdade não constou, porém, dos livros de História. | Open Subtitles | ما حدث في الحقيقة لم يذكر في كتب التاريخ |
Se fizer alguma coisa, e isto passa a fazer parte dos livros de história. | Open Subtitles | حركتك الأن, هي أحد الحركات التي ستُذكر في كتب التاريخ |
O perigo dos livros de regras é que oferecem uma ilusão que viver uma vida moral é simples, que o mundo é preto ou branco. | Open Subtitles | الخطورة في كتب القوانين هي أنها تقدم وهماً يقود الحياة الأخلاقية إلى تعهد بسيط |
Acabou de me ocorrer, como vou parar a 1885, talvez faça agora parte dos livros de História. | Open Subtitles | لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885... من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ... أتعجب. |
Pessoas como eu, constarão dos livros de história. | Open Subtitles | وأناس مثلي سيذكرون في كتب التاريخ |
Estas fotografias farão parte dos livros de história. | Open Subtitles | هذه الصور تذهب في كتب التاريخ |
- Nós desenvolvemos a teoria de que uma princesa egípcia foi apagada dos livros de História... deliberadamente. | Open Subtitles | وضعنا هذه النظرية... أن أميرة مصرية تم محوها من كتب التاريخ... عن عمد. |
Ler um dos livros de Herschel foi um momento tão marcante para Charles Darwin que ele diria mais tarde: "Quase nada na minha vida "me causou tanta impressão. | TED | كانت قراءة كتاب واحد من كتب هيرشل بمثابة لحظة فاصلة في حياة تشارلز داروين إلى الحد الذي جعله يقول فيما بعد." نادرا ما جعلني شيء في حياتي أشعر بهذا التأثير العميق عليّ. |
- Fresquinho dos livros de medicina. | Open Subtitles | من كتب الطب مباشرة بلا خبرة |
Isto caiu de um dos livros de colorir do Abel. | Open Subtitles | سقطت هذه من كتب تلوين " إيبل " |
São todas personagens dos livros de Júlio Verne. | Open Subtitles | كل هذه الشخصيات تم أخذها من كتب (جوليس فيرن) |
São banidos dos livros de história. | Open Subtitles | ممنوعة من كتب التأريخ. |
Isto caiu de um dos livros de colorir do Abel. | Open Subtitles | سقطت هذه من أحد كتب تلوين " إيبل " |
Aqui está, um dos livros de receitas do Merlin. | Open Subtitles | ها نحن أولاء (أحد كتب الطهي الخاصّة بـ(ميرلين |