Lembra-me dos meus dias no Woodstock, com mais lama. | Open Subtitles | يذكّرني في أيامي وودستوك، المزيد من طين فقط |
Permitam-me que viva o resto dos meus dias aqui na Terra em paz, sem interferências. | Open Subtitles | اسمحوا لي بالعيش بقية أيامي هنا على الأرض.. بسلام ومن دون تدخل أحد |
Rainha dos meus dias e princesa das minhas noites, eu... eu tenho... Talvez devamos esperar um pouco. Esta boda... | Open Subtitles | ملكة أيامي و أميرة لياليّ، كنتُ آمل أن ننتظر قليلاً، فهذا الزفاف.. |
O meu sonho é juntar dinheiro e navegar para uma ilha em qualquer lado e passar o resto dos meus dias a mergulhar. | Open Subtitles | أحلم أن أجمع ما يكفي من الثروة لأبحر لمكان ما و اقضي باقي أيامي |
Eu ensinei-Ihe algumas coisas, dos meus dias de assassina do Imperador. | Open Subtitles | لقد علمتها عدة أشياء خلال أيامي كقاتلة للإمبراطورية |
Preferia viver o resto dos meus dias a dar de comer aos porcos no mosteiro, do que a alimentar a vossa ambição insaciável. | Open Subtitles | ستسحقون لعلي وفي أقرب وقت ممكن سأعيش بقية أيامي أطعم الخنازير في الدير |
Vou viver o resto dos meus dias, com roupas caras e com minha esposa, andar em carruagens. | Open Subtitles | سأقضي أيامي بملابس أنيقة مع زوجتي الجميلة، أستقل العربات. |
dos meus dias na Inglaterra com o Rodriguez. | Open Subtitles | لقد حافظت عليها منذ أيامي في . انجلترا مع رودريقز |
Vou amar-te para sempre. Até ao fim dos meus dias e durante a eternidade. | Open Subtitles | وسأظل دائماً أحبك حتى آخر أيامي وما بعد ذلك |
Durante muitos anos, retive a amargura dos meus dias de escravidão. | Open Subtitles | , لعدة سنوات أحتفظت بالمرارة من أيامي في الأسر |
Conheço estes retrógrados dos meus dias na publicidade. | Open Subtitles | أعرف هؤلاء العجزة من أيامي في الإعلانات. |
É aqui que vou viver o resto dos meus dias. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي سأعيش فيه ما تبقى من أيامي |
Irei descobrir aquilo que lhe aconteceu, mesmo que isso me custe o resto dos meus dias. | Open Subtitles | أنا سوف اعرف ماالذي حدث لها، حتى لو كان يأخذ مني ما تبقى من أيامي. |
Devia viver o resto dos meus dias em paz? | Open Subtitles | أنه ينبغي ان اعيش بقية أيامي في سلام؟ |
E se estiveres disposta a voltar para casa, prometo que vou passar o resto dos meus dias a tomar conta de ti, da mesma maneira como tu sempre tomaste conta de mim. | Open Subtitles | وإذا اردتي العودة إلى المنزل أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك بالطريقة التي رعيتني بها دائماً |
Não faço tenções de passar o resto dos meus dias a alimentar a tua alma a partir da nébula vaginal. | Open Subtitles | لا أملك أي نيّة بقضاء بقيّة أيامي وأنا أطعم روحك من سديم مهبلك. |
Esta parte é a parte essencial: representar os detalhes dos meus dias e da minha personalidade, através da recolha de dados. | TED | و هذا هو الجزء الرئيسي -- الذي يعرض تفاصيل أيامي وشخصيتي خلال مجموعة بياناتي. |
Embora o trabalho com coches fosse para mim desgastante, eu esperava passar o resto dos meus dias com Jerry. | Open Subtitles | على الرغم من أن جر عربة النقل يرهقني ... إلا أني أريد أن أقضي بقية أيامي مع جيري |
Sabes que passo metade dos meus dias a tentar convencer o vice-presidente que as informações secretas são dadas por seres humanos e não por satélites? | Open Subtitles | أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي محاولاًإقناعنائبالرئيس... أن عمل المخابرات قائم على البشر ... وليس على الأقمار الصناعية |
Mas se disseres sim, vou passar o resto dos meus dias a tornar todos os teus desejos em realidade. | Open Subtitles | ولكن إن قُلتِ "نعم." سوف أنفق بقيّة أيامي في تحقيق أحلامكِ. |