"dos meus dias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيامي
        
    Lembra-me dos meus dias no Woodstock, com mais lama. Open Subtitles يذكّرني في أيامي وودستوك، المزيد من طين فقط
    Permitam-me que viva o resto dos meus dias aqui na Terra em paz, sem interferências. Open Subtitles اسمحوا لي بالعيش بقية أيامي هنا على الأرض.. بسلام ومن دون تدخل أحد
    Rainha dos meus dias e princesa das minhas noites, eu... eu tenho... Talvez devamos esperar um pouco. Esta boda... Open Subtitles ملكة أيامي و أميرة لياليّ، كنتُ آمل أن ننتظر قليلاً، فهذا الزفاف..
    O meu sonho é juntar dinheiro e navegar para uma ilha em qualquer lado e passar o resto dos meus dias a mergulhar. Open Subtitles أحلم أن أجمع ما يكفي من الثروة لأبحر لمكان ما و اقضي باقي أيامي
    Eu ensinei-Ihe algumas coisas, dos meus dias de assassina do Imperador. Open Subtitles لقد علمتها عدة أشياء خلال أيامي كقاتلة للإمبراطورية
    Preferia viver o resto dos meus dias a dar de comer aos porcos no mosteiro, do que a alimentar a vossa ambição insaciável. Open Subtitles ستسحقون لعلي وفي أقرب وقت ممكن سأعيش بقية أيامي أطعم الخنازير في الدير
    Vou viver o resto dos meus dias, com roupas caras e com minha esposa, andar em carruagens. Open Subtitles سأقضي أيامي بملابس أنيقة مع زوجتي الجميلة، أستقل العربات.
    dos meus dias na Inglaterra com o Rodriguez. Open Subtitles لقد حافظت عليها منذ أيامي في . انجلترا مع رودريقز
    Vou amar-te para sempre. Até ao fim dos meus dias e durante a eternidade. Open Subtitles وسأظل دائماً أحبك حتى آخر أيامي وما بعد ذلك
    Durante muitos anos, retive a amargura dos meus dias de escravidão. Open Subtitles , لعدة سنوات أحتفظت بالمرارة من أيامي في الأسر
    Conheço estes retrógrados dos meus dias na publicidade. Open Subtitles أعرف هؤلاء العجزة من أيامي في الإعلانات.
    É aqui que vou viver o resto dos meus dias. Open Subtitles هذا هو المكان الذي سأعيش فيه ما تبقى من أيامي
    Irei descobrir aquilo que lhe aconteceu, mesmo que isso me custe o resto dos meus dias. Open Subtitles أنا سوف اعرف ماالذي حدث لها، حتى لو كان يأخذ مني ما تبقى من أيامي.
    Devia viver o resto dos meus dias em paz? Open Subtitles أنه ينبغي ان اعيش بقية أيامي في سلام؟
    E se estiveres disposta a voltar para casa, prometo que vou passar o resto dos meus dias a tomar conta de ti, da mesma maneira como tu sempre tomaste conta de mim. Open Subtitles وإذا اردتي العودة إلى المنزل أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك بالطريقة التي رعيتني بها دائماً
    Não faço tenções de passar o resto dos meus dias a alimentar a tua alma a partir da nébula vaginal. Open Subtitles لا أملك أي نيّة بقضاء بقيّة أيامي وأنا أطعم روحك من سديم مهبلك.
    Esta parte é a parte essencial: representar os detalhes dos meus dias e da minha personalidade, através da recolha de dados. TED و هذا هو الجزء الرئيسي -- الذي يعرض تفاصيل أيامي وشخصيتي خلال مجموعة بياناتي.
    Embora o trabalho com coches fosse para mim desgastante, eu esperava passar o resto dos meus dias com Jerry. Open Subtitles على الرغم من أن جر عربة النقل يرهقني ... إلا أني أريد أن أقضي بقية أيامي مع جيري
    Sabes que passo metade dos meus dias a tentar convencer o vice-presidente que as informações secretas são dadas por seres humanos e não por satélites? Open Subtitles أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي محاولاًإقناعنائبالرئيس... أن عمل المخابرات قائم على البشر ... وليس على الأقمار الصناعية
    Mas se disseres sim, vou passar o resto dos meus dias a tornar todos os teus desejos em realidade. Open Subtitles ولكن إن قُلتِ "نعم." سوف أنفق بقيّة أيامي في تحقيق أحلامكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more