O desenvolvimento dos peixes significou impor aos países que já tinham 100 000 pescadores a pesca industrial. | TED | تنمية الأسماك تعني إرغام الدول التي كان لديها 100,000 سمكة مسبقا لفرض الصيد الصناعي عليهم. |
E cerca de mil milhões de pessoas no mundo dependem dos peixes como principal fonte de proteína animal. | TED | وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني. |
Porque é que continuamos a ouvir frases como: "A vida dos peixes é demasiado curta para criação", | TED | ولما نستمر في سماع مصطلحات كـ"الحياة أقصر من أن نزرع الأسماك" أو "صيد البرية" بالطبع |
Todos nós carregamos genes... que são idênticos aos dos peixes, pássaros e répteis... mas esse DNA deveria estar dormente. | Open Subtitles | كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل. |
Na natureza dos peixes. | Open Subtitles | أو الطبيعة السمكية |
E ao final da tarde, toda aquela bagunça era atirada ao rio misturada com as entranhas dos peixes mortos. | Open Subtitles | وبحلول المساء، انقشعت الفوضى كاملة مع أحشاءِ السمكَ إلى داخل النهرِ. |
A maior parte dos peixes são de sangue frio, não precisam de se aquecer. | TED | وأغلب الأسماك هي من ذوات الدم البارد فهي ليست بحاجة لحرارة كي تدفئ نفسها |
Penso em algas a crescer com os efluentes dos peixes, por exemplo. | TED | أفكر في أعشاب البحر التي تتغذى على مخلفات الأسماك مثلاً. |
Entretanto, 90% dos peixes grandes e 80% dos recifes de corais das Caraíbas, já desapareceram. | TED | في حين أنّ 90 في المئة من الأسماك الكبيرة، و80 في المئة من المرجان على الشعاب الكاريبية، سبق لها أن اختفت. |
Correntes de bolhas sobem a par dos peixes como se fosse gás à medida que as suas bexigas se expandem e contraem. | Open Subtitles | تنطلق الفقاعات من الأسماك الصاعدة بينما الهواء الصادر من أكياسها الهوائية يتمدد و يبتعد. |
Se o Dick está dentro dos peixes, e nós estamos a comer os peixes, isso não quer dizer que estamos a comer o Dick? | Open Subtitles | ,إذا كان ديك داخل هذه الأسماك ,ونأكل هذه الأسماك ألا يعني ذلك أننا نأكل ديك؟ |
A maioria dos peixes grandes deixaram de existir, uma vez que não têm tempo para crescer ou reproduzir. | Open Subtitles | معظم الأسماك الكبيرة يتم ازالتها من الوجود لأنها لا تمنح الفرصة الكافية للتكاثر |
A perda de sangue aceleraria a voracidade dos peixes. | Open Subtitles | فقدان الدم من هناك قد عجل من إلتهام الأسماك له |
- Algas. Infectavam a vida marinha, provocavam um vírus na pele dos peixes, das tartarugas e outros anfíbios. | Open Subtitles | فهي تؤثر على الحياة البحرية و سببت فيروساً على جلد الأسماك و السلاحف |
Estas águas estagnadas tornaram-se famintas de oxigénio, matando a maioria dos peixes marítimos. | Open Subtitles | اصبحت هذه المياه الراكدة نتضورةً للأُكسجين قاتلةً تقريباً كُل أنواع الأسماك في البحر. |
Provavelmente brincariam à apanhada e fugiriam da bola, ou iriam à pesca e fugiriam dos peixes. | Open Subtitles | ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة، أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم. |
Mas com poucos predadores, a vantagem ainda é dos peixes. | Open Subtitles | ولكن مع عدد قليل جداً من المفترسين، لا تزال الأسماك تمتلك الأفضلية. |
Não estamos nada mal. Temos cerca de 75% dos peixes, talvez 90%. | TED | لقد حصلنا على 75% من الأسماك, و قد تصل إلى 90 بالمئة. |
Mas, ao longo de três anos, a equipa teve a felicidade de filmar momentos extraordinários das vidas dos peixes. | Open Subtitles | لكن على مدى ثلاثة أعوام، كان الفريق محظوظاً بما يكفي لتصوير بعض اللحظات الرّائعة في حياة السمك. |
E se não o fizeres por mim, fá-lo pelo Jesus dos peixes. | Open Subtitles | وإذا أنت لن تفعل ذلك بالنسبة لي، ويفعل ذلك ليسوع السمك. |
- O filtro do tanque dos peixes. | Open Subtitles | مرشِح دبابةِ السمكَ. |