durante esse tempo, desenvolve-se um tipo de ligação emocional. | TED | خلال ذلك الوقت، تطور نوع من القرب العاطفي. |
Só temos de dar algo para aumentar o oxigénio durante esse tempo. | Open Subtitles | لذا نريد شيء يعطي جرعة أكبر من الأوكسجين خلال ذلك الوقت |
Eu encaro os meus projetos muito a sério porque tive gémeos durante esse ano, portanto, encaro os meus projetos mesmo muito a sério. | TED | و في الواقع اخذت مشاريعي على محمل الجد لأنه اصبح لدي توأم خلال تلك السنة فقطعا اخذت عملي على محمل الجد |
durante esse período morreram centenas de democratas, de dirigentes políticos e sindicais. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة قُتل مئات من الديموقراطيين، والقادة السياسيين وزعماء النقابات |
durante esse tempo, não pensaste sobre o que vais comer amanhã. | TED | وخلال هذه المدة لم تفكر ماذا سوف تأكل في الغد |
Uma coisa que podemos fazer é perguntarmos. O que acontece durante esse tempo? | TED | شيء واحد تستطيع فعله وهو سؤال نفسك: ما الذي يحدث أثناء ذلك الوقت؟ |
durante esse tempo, a caixa-forte não foi vigiada. | Open Subtitles | وخلال ذلك الوقت، القبو والهيكل العظمي سيكونان غير مُؤمّنان |
Mas durante esse tempo, tudo o que o assassino tinha que fazer era apanhar a bolsa da algibeira do morto e tirar o dinheiro. | Open Subtitles | لكن طوال هذا الوقت كل ما كان على القاتل فعله هو أخذ المحفظة من جيب شريكك وإخراج المال |
E que durante esse tempo, a experiência havia mudado a Grã-Bretanha profundamente. | Open Subtitles | وخلال تلك الفترة كانت بريطانيا . قد تغيرت من خلال التجربة |
Mas temos passado por muito durante esse tempo, e eu diria que nós trabalhmos brilhantemente juntos, não é, querida? | Open Subtitles | لكننا مررنا بالكثير خلال ذلك الوقت وأقول أننا عملنا بشكل مُبدع معاً أليس كذلك يا عزيزتي ؟ |
Vamos fazer uma rápida viagem pela história cognitiva do século XX, porque durante esse século, os nossos espíritos alteraram-se drasticamente. | TED | سوف نقوم برحلة سريعة في تاريخ الإدراكية في القرن العشرين، لأنه خلال ذلك القرن، تغيرت عقولنا جذريا. |
durante esse período, tivemos outro tipo que se tornou desagradável. | TED | خلال ذلك الوقت، كان لدينا رجل آخر أصبح يتصرف بفظاظة. |
durante esse tempo, três mulheres foram assassinadas em Aubrey. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة، ثلاث نساء قتل في أوبري. |
Conta o que aconteceu durante esse ritual, a sessão espírita. | Open Subtitles | أخبرني ماذا حدث خلال تلك الطقوس جلسة تحضير الأرواح |
Mudaram-na para o Centro das Celebridades, separaram-na da família, e determinados problemas foram tratados durante esse tempo. | Open Subtitles | تم نَقلُها إلى مركز المشاهير بمعزل عن عائلتها, وتم بَحث بعض المشاكل خلال تلك الفترة. |
durante esse estudo, conhecemos um dos comerciantes da Jumia. | TED | وخلال هذه الدراسة، التقينا بأحد التجار من جوميا. |
Estou embaraçado por mim e pela minha familia quando vos digo que a maior parte do que escrevi durante esse tempo foi ficção, incluindo a minha história mais recente acerca de uma organização que eu chamei de SD-6. | Open Subtitles | أنا محرج لي وعائلتي عندما أخبرك أغلب الذي كتبت أثناء ذلك الوقت كان قصة، يتضمّن تقريري الأحدث |
durante esse tempo, testemunhei a conspiração entre Federov e o agente da CIA, John Hanley para bombardear um edifício civil. | Open Subtitles | وخلال ذلك الوقت، شهدت تآمر فيدوروف مع عميل وكالة المخابرات المركزية، جون هانلي لتفجير مبنى مدني. |
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro. | Open Subtitles | سر الكأس كان فى مأمن لآلاف السنين و طوال هذا الوقت |
durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. | TED | وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية. |
Se continuar "rei da praia" durante esse período, muitos dos que nascerem aqui, no próximo ano serão seus filhotes. | Open Subtitles | إن استطاع صون مركزه كسيدٍ للشاطىء خلال هذه الفترة، سيعود نسب صغارٌ كثيرون إليه في العام المقبل |
durante esse período, há uma descarga de prolactina como nunca se vê nos dias modernos. | TED | وخلال هذا الوقت، يكون لدينا تدفّق من البرولاكتين، الذي لم نعد نراه في أيامنا هذا. |
durante esse tempo, os operários regressaram ás suas casas... | Open Subtitles | خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم |
E o que faço durante esse tempo? | Open Subtitles | و ماذا أفعل طوال كل هذا الوقت؟ |