Vais ter de me aturar... querida e simpática durante uns tempos. | Open Subtitles | عليك أن تسايرني على كوني لطيفة و مرحة لبعض الوقت |
Ouve, tenho de ir a um sitio durante uns meses, | Open Subtitles | أسمعي , يجب أن أذهب لمكان ما لبعض الشهور |
Mesmo que seja mentira, pode salvar-vos a vista durante uns momentos. | Open Subtitles | حتى لو كان كذباً فقد يحفظ ذلك بصرك لبعض الوقت |
durante uns 5 anos depois de acabar o curso numa universidade excecional de artes liberais, este era o meu trabalho. | TED | لحوالي خمس سنوات بعد التخرج من جامعة متميزة للفنون الحرة، هذا كان عملي اليومي. |
Eu estarei fora durante uns dias. Volto na terça. | Open Subtitles | ساكون على الطريق لعدة ايام وسأرجع يوم الثلاثاء |
Combatemos juntos durante uns anos antes dele saber os nossos nomes. | Open Subtitles | قاتلنا معا لبضع سنوات قبل أن يعرف ابدا لدينا اسما |
Achou que o contentor não seria esvaziado durante uns dias. | Open Subtitles | حسب أن سلة المهملات لن تكون فارغة لبضعة أيام |
Ainda não. Acho que preferia dormir sozinha durante uns tempos. | Open Subtitles | أعتقدُ بأني أفضلُ النوم وحدي لفترة من الوقت بعد |
Perdi-o durante uns tempos e o trabalho não estava feito. | Open Subtitles | فقدته لبعض الوقت، والمهمّة لم تكُن تمَّت. والآن تمّت. |
Come o que quiseres. Não vais comer mais nada durante uns tempos. | Open Subtitles | تناول ما شئت، أحداً لن يجد هكذا طعام لبعض الوقت |
Acredito. Não voltaremos a fazer nenhuma sessão destas durante uns tempos. | Open Subtitles | أصدقك ، وسوف لن تكون هناك مزيداً من الجلسات لبعض الوقت |
Acho que devia falar com os rapazes no escritório durante uns minutos. | Open Subtitles | أظن عليّ مكالمة الرجلين على انفراد لبعض دقائق |
Saímos durante uns tempos, mas isso não é importante. | Open Subtitles | بالواقع تواعدنا لبعض الوقت --ولكن هذا ليس موضوعنا |
Sei que te estraguei a vida toda, odeias-me, por isso deixa-me arrumar as coisas e enfiar-me num buraco durante uns anos. | Open Subtitles | أعلم بأني أفسدت حياتك بأكملها و أنك تكرهني فلذا دعني أحمل حاجياتي و أزحف . عبر حفرة مظلمة لبعض الوقت |
Temos de o manter afastado de problemas durante uns dias. | Open Subtitles | علينا فقط أن نبعده عن المشاكل لبعض الأيام |
Eles guardaram-no num armário durante uns 15 anos, até ser roubado em janeiro de 2007. | TED | وقد أحتفظوا به في خزانتهم لحوالي 15 عاماً، حتى تمت سرقته في يناير لعام 2007. |
Estive a falar com ela na sauna - durante uns 20 minutos. | Open Subtitles | كنت أتكلم معها في غرفة البخار لحوالي 20 دقيقة |
Vou andar ocupada a desenhar cachorrinhos durante uns meses. | Open Subtitles | وهذا يجعلني أبقى مستيقظة لأرسم الجروات لعدة أشهر |
Jeremy ficou nos cuidados intensivos durante uns dias, mas morreu. | Open Subtitles | جيريمي كان موضوعا على أدوات إنعاش لعدة أيام,لكنه توفي |
Ouve, só consigo respirar pela boca durante uns minutos. | Open Subtitles | الآن اسمعني استطيع التنفس من فمي لبضع دقائق |
Diz-lhes que é tudo por nossa conta se esconderem durante uns dias. | Open Subtitles | أخبرهم أن الحفلة على حسابنا مقابل تواريهم عن الأنظار لبضعة أيام |
Esse número teve graça durante uns tempos, mas já está muito gasto. | Open Subtitles | أعني هذا الأسلوب الفكاهي اللطيف لفترة من الوقت لكنه شيء مزعج. |
Depois da morte de Diógenes, os aderentes à sua filosofia continuaram a intitular-se cínicos, durante uns 900 anos, até ao ano 500 da nossa era. | TED | بعد موت ديوجين، استمر أتباع فلسفته في تسمية أنفسهم بالساخرين لما يقارب 900 سنة، وحتى العام 500 بعد الميلاد. |
Ceio que é a única coisa que vou conduzir durante uns tempos. | Open Subtitles | اعتقد بانها الشيء الوحيد الذي يمكنني سياقته لمدة من الزمن ؟ |
durante uns tempos, ela foi as duas coisas. | Open Subtitles | ولوهلة من الوقت، فقد كانت كلا الأمرين |