- Teremos sido muito duros com ele? - Temos de ser firmes. | Open Subtitles | . ربما نحن قساة جداً عليه . يجب أن نكون قساة |
Não sei se notaste, mas os primeiros três meses foram duros. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كنت قد لاحظت الأشهر الثلاثة الأولى كانت صعبة علي |
Sheriff, acho que deve saber. Já não são tão duros como antes. | Open Subtitles | أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق |
Depois os ombros... Por vezes duros, mas extremamente saborosos. | Open Subtitles | وبعدها الأكتاف قاسية أحيانا لكنها لذيذة أيما لذة |
Apesar de as pessoas dizerem que os Fuzileiros são uns duros todos os que encontro parecem ser uns mariquinhas. | Open Subtitles | بغض النظر عما يقال عن جنود المارينز من أنهم رجال أشداء كل من أقابلهم منهم أجدهم جبناء |
E sei que alguns de vocês pensam que são mesmo duros. | Open Subtitles | وأنا أَعْرفُ البعض مِنْ تَعتقدَ أنت قاسي حقيقي. |
duros e rijos como pedras. | Open Subtitles | صلبة و مهترئة، بإمكانك ان تطفئ السيجارةِ بهما |
Imaginem fazer todos os materiais duros desta maneira. | TED | تخيلوا عمل كل موادنا الصلبة بتلك الطريقة. |
Não querem parecer duros contra o crime? | Open Subtitles | الا يرددون ان يكونوا قاسيين على الجريمة؟ |
Talvez. Há velhos que ficam tão duros como as artérias deles. | Open Subtitles | ربما, يصبح العجزة قساة مثل شرايينهم أحياناً |
homens duros com vidas duras. | Open Subtitles | وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة |
Jimmy está muito sossegado. Achas que fomos demasiado duros? | Open Subtitles | جيمي هادئ هل تعتقد بأننا كنا قساة معه؟ |
Os últimos três meses foram muito duros para elas. | Open Subtitles | لقد كانت الأشهر الثلاث المنصرمة صعبة عليهما |
Ai senhor Os tempos vão duros Os tempos vão duros | Open Subtitles | آه , سيدي , الأحوال صعبة الأحوال صـعــبة |
Estes inválidos são duros na queda! | Open Subtitles | ذوو الإحتياجات الخاصة هؤلاء أقوياء جداً. |
Os tipos não são assim tão duros. Já lutei com gajos bem mais duros. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا أقوياء , لقد حاربت العديد وكانوا أقوى منهم |
Ela tem razão. Têm de ser duros para convosco. | Open Subtitles | إنّها محقّة، يجب أن تكوني قاسية على نفسك |
Sei que são tipos duros. A vida em Oz é um porcaria. | Open Subtitles | أعرفُ أنكُم أشداء الحياة سيئَة في سِجنِ أوز |
Sim, a viagem até aqui estragou o recheio, os biscoitos estão duros e o molho tem pele como a de um agricultor. | Open Subtitles | أجل , القيادة إلى هنا قامت بقتل المقبلات و البسكويت قاسي و صلصة اللحم لديها قشرة عليها كرقبة مزارع |
Já tinha visto defuntos... frios, imóveis... duros como concreto, olhos abertos encarando o nada. | Open Subtitles | رأيت أجساما ميتة من قبل باردة, صلبة ماتزال مثل الإسمنت, أعينهم مفتوحة على آخرها ينظرون للأعلى بلافائدهـ |
Ele adora juventude, corpos duros... mas gosta de meninos mais do que meninas. | Open Subtitles | هو يحب الشبان والأجسام الصلبة لكنه يحب الفتيان أكثر من الفتيات |
Pois, a mim também não. Não devíamos ser muito duros com ele. - Ele passou por muita coisa. | Open Subtitles | ولا أنا أيضًا، يجب ألا نكون قاسيين عليه فقد مر بالكثير.. |
Eles já passaram tanta coisa e esperam-nos tempos muito duros. | Open Subtitles | يجب عليهم المرور ببعض المشاق وسوف يواجهون بعض المواقف الصعبة |
Os Skeksis de corpos duros e deformados, com crueis e depravados intuitos. | Open Subtitles | السككسيس بأجسادهم الصلبة الملتوية وعزائمهم القاسية الشريرة |
Nos filmes, os tipos dos sindicatos são duros, duvidosos e isso tudo. | Open Subtitles | تعلم، مثل، في الافلام، رجال الأتحاد مثل اقوياء و مُضلّلين وهراء |
Só estou a dizer... Já vi homens duros a passarem-se lá em baixo. | Open Subtitles | أردت إعلامك فقط، شهدت العديد من الرجال الأقوياء يفقدون السيطرة في الأسفل |
Ambientes duros criam pessoas duras, Sr. Brown. | Open Subtitles | البيئات القاسية تخلق أناساً قاسين يا سيد براون |
Não vou discutir a política vigente. Sinceramente, deviam ser mais duros. | Open Subtitles | لست هنا لأتجادل فى سياسة المُخدرات، لا أعتقد بأنهم قُساة بما يكفي. |