"duros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قساة
        
    • صعبة
        
    • أقوياء
        
    • قاسية
        
    • أشداء
        
    • قاسي
        
    • صلبة
        
    • الصلبة
        
    • قاسيين
        
    • الصعبة
        
    • القاسية
        
    • اقوياء
        
    • الأقوياء
        
    • قاسين
        
    • قُساة
        
    - Teremos sido muito duros com ele? - Temos de ser firmes. Open Subtitles . ربما نحن قساة جداً عليه . يجب أن نكون قساة
    Não sei se notaste, mas os primeiros três meses foram duros. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كنت قد لاحظت الأشهر الثلاثة الأولى كانت صعبة علي
    Sheriff, acho que deve saber. Já não são tão duros como antes. Open Subtitles أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق
    Depois os ombros... Por vezes duros, mas extremamente saborosos. Open Subtitles وبعدها الأكتاف قاسية أحيانا لكنها لذيذة أيما لذة
    Apesar de as pessoas dizerem que os Fuzileiros são uns duros todos os que encontro parecem ser uns mariquinhas. Open Subtitles بغض النظر عما يقال عن جنود المارينز من أنهم رجال أشداء كل من أقابلهم منهم أجدهم جبناء
    E sei que alguns de vocês pensam que são mesmo duros. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ البعض مِنْ تَعتقدَ أنت قاسي حقيقي.
    duros e rijos como pedras. Open Subtitles صلبة و مهترئة، بإمكانك ان تطفئ السيجارةِ بهما
    Imaginem fazer todos os materiais duros desta maneira. TED تخيلوا عمل كل موادنا الصلبة بتلك الطريقة.
    Não querem parecer duros contra o crime? Open Subtitles الا يرددون ان يكونوا قاسيين على الجريمة؟
    Talvez. Há velhos que ficam tão duros como as artérias deles. Open Subtitles ربما, يصبح العجزة قساة مثل شرايينهم أحياناً
    homens duros com vidas duras. Open Subtitles وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة
    Jimmy está muito sossegado. Achas que fomos demasiado duros? Open Subtitles جيمي هادئ هل تعتقد بأننا كنا قساة معه؟
    Os últimos três meses foram muito duros para elas. Open Subtitles لقد كانت الأشهر الثلاث المنصرمة صعبة عليهما
    Ai senhor Os tempos vão duros Os tempos vão duros Open Subtitles آه , سيدي , الأحوال صعبة الأحوال صـعــبة
    Estes inválidos são duros na queda! Open Subtitles ذوو الإحتياجات الخاصة هؤلاء أقوياء جداً.
    Os tipos não são assim tão duros. Já lutei com gajos bem mais duros. Open Subtitles هؤلاء الرجال ليسوا أقوياء , لقد حاربت العديد وكانوا أقوى منهم
    Ela tem razão. Têm de ser duros para convosco. Open Subtitles إنّها محقّة، يجب أن تكوني قاسية على نفسك
    Sei que são tipos duros. A vida em Oz é um porcaria. Open Subtitles أعرفُ أنكُم أشداء الحياة سيئَة في سِجنِ أوز
    Sim, a viagem até aqui estragou o recheio, os biscoitos estão duros e o molho tem pele como a de um agricultor. Open Subtitles أجل , القيادة إلى هنا قامت بقتل المقبلات و البسكويت قاسي و صلصة اللحم لديها قشرة عليها كرقبة مزارع
    Já tinha visto defuntos... frios, imóveis... duros como concreto, olhos abertos encarando o nada. Open Subtitles رأيت أجساما ميتة من قبل باردة, صلبة ماتزال مثل الإسمنت, أعينهم مفتوحة على آخرها ينظرون للأعلى بلافائدهـ
    Ele adora juventude, corpos duros... mas gosta de meninos mais do que meninas. Open Subtitles هو يحب الشبان والأجسام الصلبة لكنه يحب الفتيان أكثر من الفتيات
    Pois, a mim também não. Não devíamos ser muito duros com ele. - Ele passou por muita coisa. Open Subtitles ولا أنا أيضًا، يجب ألا نكون قاسيين عليه فقد مر بالكثير..
    Eles já passaram tanta coisa e esperam-nos tempos muito duros. Open Subtitles يجب عليهم المرور ببعض المشاق وسوف يواجهون بعض المواقف الصعبة
    Os Skeksis de corpos duros e deformados, com crueis e depravados intuitos. Open Subtitles السككسيس بأجسادهم الصلبة الملتوية وعزائمهم القاسية الشريرة
    Nos filmes, os tipos dos sindicatos são duros, duvidosos e isso tudo. Open Subtitles تعلم، مثل، في الافلام، رجال الأتحاد مثل اقوياء و مُضلّلين وهراء
    Só estou a dizer... Já vi homens duros a passarem-se lá em baixo. Open Subtitles أردت إعلامك فقط، شهدت العديد من الرجال الأقوياء يفقدون السيطرة في الأسفل
    Ambientes duros criam pessoas duras, Sr. Brown. Open Subtitles البيئات القاسية تخلق أناساً قاسين يا سيد براون
    Não vou discutir a política vigente. Sinceramente, deviam ser mais duros. Open Subtitles لست هنا لأتجادل فى سياسة المُخدرات، لا أعتقد بأنهم قُساة بما يكفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more