e é aí que estamos a falhar. É aí que precisamos do transplante facial. | TED | وهنا كان فشلنا. ولهذا كنا بحاجة لزرع وجه. |
e é aí que está a interação, e essa é a importância da interação. | TED | وهنا حقا أين يكمن كذبات التفاعل، وهذه هي أهمية التفاعل. |
Vocês aceitaram isso. Eles não estão a publicitar mensagens descaradas, e é aí que a publicidade começou a mudar para coisas como serviços, ferramentas e aplicações. | TED | إنهم لا يصرخون بوجهك برسالة إعلانية، وهنا حيث بدأت نبرة الإعلانية في التحول لأشياء كالخدمة، والأدوات والتطبيقات. |
e é aí que temos hipótese de ser a vaca dos pés. | Open Subtitles | و هنا حيث يكون لديكِ الفرصة لأن تكوني القدم هوو الجديدة |
Um dos problemas, devido ao excesso de dados, é difícil processar todos os pacotes, por isso é preciso ter prioridades, e é aí que o modelo preditivo vos ajuda. | TED | احدى هذه العقبات أنه عندما يكون لديك الكثير من الثرثرة يكون من الصعب تنسيق عمليات الرزم, فيتوجب عليك أختيار الأولوية و هنا يقوم النموذج التنبؤي بمساعدتك |
Vire aí à direita e é aí mesmo que está a camioneta. | Open Subtitles | سوف تجعلها هناك ، وهذا هو المكان الذي توجد به الشاحنة. |
Irá levar-te para a sala das traseiras e é aí que farás o teste. | Open Subtitles | هو سيعيدك، وذلك حيث أنت ستأخذ الإختبار. |
Agora, eventualmente, todos esses cabos levam esses sinais até uma unidade que os envia para um supercomputador aqui em Perth, e é aí que eu entro. | TED | الآن، كل هذه الكيبلات تحضر المعلومات بالوحدة وترسلها لحاسوب عملاق في بيرث وهنا يبدأ عملي. |
Se eu tenho esperança de tornar o mundo melhor, tenho de amar e influenciar estas formas de ser entendida, e é aí que reside o valor e o tom. | TED | إذا كان لدي أي أمل لجعل العالم أفضل، عليّ أن أحب وأعزز كلا الطريقتين اللتين فهمتهما، وهنا تكمن القيمة وتدرج اللون. |
Ele está a lutar por uma posição, e é aí que reside a nossa oportunidade de esperar e observar. | Open Subtitles | إنه يهرول نحو موطئ قدم وهنا تكمن فرصتنا في الإنتظار والمراقبة |
Temos a maior fábrica de lisina do mundo. e é aí que eu entro. | Open Subtitles | لدينا أكبر معمل لانتاج اليسين في العالم هنا وهنا حيث أدخل أنا |
Sim, concordo. Precisamos de provas. e é aí que entram em acção. | Open Subtitles | أنا موافق، نحتاج لدليل، وهنا يأتي دوركما |
A única maneira disto resultar é se testarmos primeiro noutro monstro, e é aí que tu entras. | Open Subtitles | الطريقة الوحيده لإنجاح هذا هي بتجربتها على وحش آخر وهنا يأتي دورك |
Senão as pessoas perdem a fé. e é aí que surgem os justiceiros. | Open Subtitles | خلاف ذلك يفقد الناس الثقة، وهنا تحصلين على حٌراس. |
e é aí que entra um processo chamado "pensar o ciclo de vida". | TED | و هنا تاتي العمية التي تسمى تفكير دورة الحياة |
e é aí que entra o livre arbítrio. Escolhas foram feitas, chefe. | Open Subtitles | و هنا تأتي الإرادة الحرة الأختيارات التي نملكها يا رئيس |
e é aí que tu entras tu podes ser a "mula". | Open Subtitles | و هنا تأتي أنت يمكن أن تكون راحلتي أحتاج شخص أثق به |
e é aí que todas as vítimas foram vistas pela última vez antes dos raptos. | Open Subtitles | وهذا هو المكان حيث تم رؤية كل الضحايا لإخر مرة قبل عملية الاختطاف |
e é aí que o encontraremos. | Open Subtitles | وهذا هو المكان الذي نحن الذهاب للعثور عليه. |
e é aí que vão buscar boa parte da sua inspiração criativa. É uma indústria com uma abordagem tanto ascendente como descendente. | TED | وهذا هو المكان الذي يحصلون فيه على الكثير من أفكارهم الإبداعية. ولهذا فإنه نوع من المجال يحتوي على حد سواء من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى. |
E, é aí que se vê em, digamos, 5 anos? | Open Subtitles | وذلك حيث تَرى نفسك ، خلال خمس سَنَواتِ؟ |