ويكيبيديا

    "e com certeza" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • و بالتأكيد
        
    • وبالتأكيد
        
    • و أنا متأكد
        
    • وأنا بالتأكيد
        
    e com certeza não precisa que lhe digas o que fazer. Open Subtitles و بالتأكيد لا يحتاج أن تخبره ما عليه أن يفعل
    E, com certeza, não vêm as suas riquezas, Open Subtitles و بالتأكيد اٍنهم لا يرون الهدايا لأننا نحصل عليهم أولا
    e com certeza que não quero ser tratado como um. Open Subtitles و بالتأكيد لا أريد أن يتم التعامل معي كواحدة منهن
    Então, algo estranho aconteceu aqui, e, com certeza, essas crianças repararam nisso. TED فهنا سيبدو بأنه شيء غريب وغير مألوف وبالتأكيد الأطفال لاحظوا ذلك.
    Aprendi que, na verdade, não é preciso gostar de alguém para reconhecer a sua sabedoria, e com certeza não precisam de gostar de alguém para ficar do seu lado. TED تعلمتُ أنه لا ينبغي عليكم حب شخص ما فعلًا لفهم حكمته، وبالتأكيد لا يجب محبة شخص لتقفوا بجانبه.
    Se o tipo tiver cadastro, e com certeza há-de ter... terão as suas tatuagens registadas. Open Subtitles لو أن للرجل سجل سوابق و أنا متأكد من هذا سيجدون وصفاً للوشم في ملفه
    E nunca mais ouvir outra palavra sobre anomalias ou dinossauros, e com certeza adoraria não ter que estar aqui a ter esta conversa contigo. Open Subtitles وأود أن لا أسمع مرة أخرى عن عالم آخر حولَ الهالات أو الديناصورات مرة أخرى وأنا بالتأكيد أود أن لا أقف هنا
    E, com certeza, não tinham que acabar com os meus pistachios. Open Subtitles و بالتأكيد لا تأكل كل حبات الفستق الخاصة بي
    Vais sentir algumas vertigens. E, com certeza, obstrução intestinal. Open Subtitles ستشعر ببعض الدوار و بالتأكيد انقباض بالبطن
    Banheiro lá embaixo, sem insetos e com certeza, nenhum urso. Open Subtitles المرحاض بالأسفل لا حشرات , و بالتأكيد ليس هناك دببة
    É melhor para o Porter, é melhor para a Julie e com certeza que é melhor para o bebé. Open Subtitles ذلك افضل لـ بورتر ذلك أفضل لـ جولي و بالتأكيد افضل للطفلة
    Não há cerimónia, não há memoriais, e com certeza nada de trazerem flores ao meu túmulo. Open Subtitles لا مراسيم لا ذكريات و بالتأكيد عدم إحضار الأزهار إلى قبري
    Quase nos mataste a todos e com certeza garantiste a nossa captura. Open Subtitles تقريباً أنت كُنت ستتسبب فى قتلنا جميعاً و بالتأكيد كُنت السبب فى القبض علينا.
    Mas pode julgar pelos primeiros capítulos e, com certeza, pelos últimos. Open Subtitles ولكن بإستطاعتك ذالك . بـ ـقراءت الفصول القليلة الأولي . و بالتأكيد من خلال نهايته
    e com certeza não tenho doces escondidos na garagem. Open Subtitles وبالتأكيد لا يوجد لدي أية حلوى مخبأة في المستودع
    Você não gosta de nenhum dos professores e com certeza não gosta de nenhum de seus alunos. Open Subtitles أنت لا تحب أحداً من الأساتذة الآخرين وبالتأكيد لا تحب أحداً من طلابك
    e com certeza não significa que preciso fazê-lo sem procurar vingança contra a pessoa que me fez estar aqui. Open Subtitles وبالتأكيد لا يعني أن أقومَ به دونَ السعي للانتقامِ ممن يجبرني أن أبقى هنا
    O dinheiro não vale a sua vida, e com certeza nem a minha. Open Subtitles المال لا يستحقّ حياتك يا فتى، وبالتأكيد لا يستحقّ حياتي أيضاً.
    Duvido que esteja na faculdade e com certeza não se aplicou para um instituto de culinária. Open Subtitles أشك بشدة أن سيرينا قد إلتحقت بجامعة فاسير, وبالتأكيد لم تسجل لإختبار التذوق بمعهد الطهي.
    e com certeza não percebo que merda ele está a fazer aqui. Não vai escrever sobre nós? Apenas pensamentos. Open Subtitles و أنا متأكد اني لا اعلم ماذا يفعل هنا ايضا هل بدأت تمل منا ؟
    e com certeza que ia detestar ver... uma rapariga como você metida em trabalhos. Open Subtitles و أنا متأكد أنني سوف أكره أن فتاه مثلك تقع في مشكلة
    e com certeza não vou deixar que te metas na vida do meu filho e finjas que os últimos sete anos não aconteceram. Open Subtitles و أنا متأكد أنني لن أدعك تتدخلي في حياة أبني و تتظاهري بأن الخمس سنين الماضية لم يكونوا موجودين
    e com certeza também não preciso do meu filho julgando-me. Open Subtitles وأنا بالتأكيد في غنى عن ولدي... يصدر أحكاماً عليّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد