Precisamos de substituir o medo e a hostilidade por segurança e compaixão. | TED | يجب أن نستبدل الخوف والعدائية بالأمان والرحمة. |
Começará a experimentar boa vontade e compaixão a noção do certo e do errado, e até remorso pelos erros passados. | Open Subtitles | ستبدأ الآن بتجريب العواطف الجميلة والرحمة والإحساس بأخطائك التي ارتكبتها والندم عليها |
Ser emocionalmente correcto é o tom, o sentimento, como dizemos o que dizemos, o respeito e compaixão que mostramos uns pelos outros. | TED | الصحيح عاطفيا هو الأسلوب، الإحساس كيف نقول ما نريد ان نقوله الإحترام والشفقة الذي نظهرها لبعضنا |
Como seria, se interviéssemos, com a reabilitação como valor fundamental, com amor e compaixão como valores fundamentais? | TED | ما الذي سيبدو عليه الأمر إن تدخلنا، بإعادة التأهيل كقيمة أساسية، وبالحب والشفقة كقيم أساسية كذلك؟ |
Que devemos guiar-nos pelos factos mais básicos, e aproximarmo-nos uns dos outros com generosidade e compaixão. | TED | وأنّه علينا أن نلتمس الطريق من خلال هذا المعطى البسيط، وأن نقترب من بعضنا البعض بكرمٍ وعطف. |
Eu apelo ao Espírito Universal que nos mostre a sua piedade e compaixão. | Open Subtitles | إني أبتهل إليك أيها الروح الكونية, أن ترينا رحمتك, و شفقتك |
Para alguns de nós, isto significa aprender a arte perdida da humanidade e compaixão. | Open Subtitles | بالنسبة للبعض منّا، سيعني هذا محاولة اكتساب الإنسانية والعاطفة التي يفتقدونها |
Eles ainda merecem um pouco de respeito e compaixão. | Open Subtitles | مازالوا يستحقون القليل . من الإحترام والعطف |
E vai estar cheio de paciência e compaixão! | Open Subtitles | ويجب ان تكون مفعم بالصبرِ والشفقةِ |
Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
Por todo o amor que existiu entre nós, concedei-me justiça e os meus direitos. Tende piedade e compaixão. | Open Subtitles | دعني أحصل على الحق والعدل, امنحني بعض الشفقة والرحمة |
Observação perspicaz e pensamento cuidadoso são traços tão valiosos, quanto a simpatia, compreensão e compaixão. | Open Subtitles | الملاحظة الحادة وفكر حذر هي الصفات التي لا تقل قيمة كما العطف والتفاهم والرحمة |
É isto que alimenta o fogo, extingue até o mais pequeno vislumbre de bondade e compaixão. | Open Subtitles | وهذا الشيء هو ما يغذي نارهم تدمّر بصيص العطف والرحمة لديهم حتّى |
Na hora em que ele afundou o barco, vinte anos de instrução sobre a bondade e compaixão se perderam. | Open Subtitles | لحظة وغرق القارب عشرون عاما من التدريس في الخير والرحمة |
e compaixão é um valor sagrado toydariano. | Open Subtitles | والشفقة هى قيمة مقدسة للتويداريان |
Tolerância e compaixão O Caminho para o Perdão | Open Subtitles | التسامح والشفقة الطريق الى المسامحة |
Só estou a dizer que a morte dele me traria... muita ternura e compaixão da parte do Stefan. | Open Subtitles | أقصد أنّ موته سيكسبني الكثير من رقّة وعطف (ستيفان). |
Com caução e compaixão. | Open Subtitles | مع حذر وعطف |
Quero agradecer-lhe pelo carinho e compaixão. | Open Subtitles | أنا أريد ان أشكرك لحماستك و شفقتك |
Devido à sua sinceridade e compaixão. | Open Subtitles | انه اخلاصك و شفقتك. |
"Vou criar um lar contigo "cheio de riso e compaixão. | Open Subtitles | مليء بالضحك والعاطفة |
O corpo e o rosto da vitima Enchia-se de manchas vermelhas e ficava inchado da ajuda e compaixão dos seus semelhantes | Open Subtitles | له بقع قرمزية على جسد ووجه الضحية ومنعت المساعدات والعطف عنه هو وكل من يشبه حالته |
- Porque és um exemplo de tacto e compaixão. | Open Subtitles | لأنك نموذجِ الكياسةِ والشفقةِ |
Precisamos começar a agir como agentes de misericórdia e compaixão. | TED | نحن نحتاج إلي العمل كوكلاء للرحمة والتعاطف. |