ويكيبيديا

    "e deixa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ودع
        
    • ودعي
        
    • واترك
        
    • و دع
        
    • ويترك
        
    • وأترك
        
    • و تترك
        
    • واتركي
        
    • ودعني
        
    • وتترك
        
    • و اترك
        
    • و أترك
        
    • ودعيني
        
    • وأتركي
        
    • واتركوا
        
    Põe-te a andar e deixa estas pessoas em paz. Open Subtitles هيا غادر هذه البلدة ودع هؤلاء الناس وشأنهم
    Mete a "minhoca" nas fáceis e deixa as difíceis para mim. Open Subtitles ضع المخلل على طبق كل شخص ودع الامور الصعبه لي
    e deixa o teu pai massacrar aquele míudo. Vezes e vezes sem conta. Open Subtitles ودعي والدكِ يذبح هذا الطفل مرارًا وتكرارًا
    Sai do carro e deixa as chaves na ignição. Open Subtitles اخرج من السيارة واترك المفاتيح في موضع التشغيل
    Então diz-me quem é o próximo, e deixa alguém que queira falar com os pai ter a vez. Open Subtitles لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره
    Quem leva homens e cavalos e deixa os bens para trás? Open Subtitles من يقوم باخذ الرجال والاحصنة ويترك الاشياء الثمينة لتفسد ؟
    Eis o teu dinheiro. Leva-o e deixa o negócio do cinema... para nós, para quem percebe da poda. Open Subtitles خُذ مالك وأترك عمل الأفلام إلى واحد منا الذي يعلم ما الذي يفعله جيداً.
    Fica quieto e deixa que o desnudador faça magia. Open Subtitles قف ثابتاً فحسب، ودع . المُزيل يقوم بعمله
    Por favor, bebé, porta-te bem e deixa a mamã acabar. Open Subtitles والآن، رجاءً، رجاءً كن طفل مطيع ودع أمكَ تنتهي
    Então, senta-te aí, sorri, e deixa a coisa fluir. Open Subtitles لذا أجلس هناك فحسب، وابتسم، ودع الأمر يحدث.
    Deixa que o teu treino o encontre... e deixa que o teu sangue faça o resto. Open Subtitles دعي تدريبك يتقفى أثره ودعي غريزتك الدموية تكمل البقيه
    Por isso senta-te e deixa a água escaldante de hidroterapia tirar-te o teu stress e a tua ansiedade. Open Subtitles لذا إجلسي ودعي العلاج المائي المغلي يذيب جميع توتّرك وقلقك
    Mantém os olhos na rua e deixa o trabalho de detective para os rapazes da secretária. Open Subtitles راقب الشوارع جيداً، واترك التحقيق لأصحاب المكاتب.
    Vem ter comigo aqui, e deixa rasto suficiente para o Skywalker te seguir. Open Subtitles قابلني هنا واترك اثر كاف لسكاي وكر حتى يتبعك
    Julga-me e deixa que todos saibam da minha culpa ou inocência... Open Subtitles احكم على و دع الجميع يعرفون اذا كنت مذنب أم برئ
    Deus castiga seus seguidores e deixa pagãos como nós incólumes? Open Subtitles الرب يعاقب من يعبده,ويترك المشركين أمثالنا دون أن يلمسنا؟
    Eu digo, vive rápido, morre jovem e deixa um cadáver grande e gordo. Open Subtitles غير العالم للأفضل أنا أقول عش سريعاً ومت شاباً وأترك جثةً بدينة
    que faz passar as moléculas de água e deixa os solutos do outro lado. TED تصدر جزيئات الماء عبرها، و تترك المواد المذابة جانبا.
    Meg, fecha os olhos e deixa que o Mr. Open Subtitles الآن .. أغلقي عيناك , ميج واتركي السيد بيوكي يساعدك
    Descobre o que puderes e deixa que eu trato disso. Open Subtitles جِد ما يمكنك التوصل إليه، ودعني أتولى الأمر بعدها.
    Ela atravessa diretamente para o outro lado do parque... entra numa porta... e deixa os bebés com o porteiro... num lugar sujo e nojento. Open Subtitles وتعبر مباشرة للإتجاه المقابل للحديقة تذهب لمدخل وتترك الأطفال مع البواب
    Pisa a embraiagem e deixa o motor partir. Acabou-se. Open Subtitles اضغط على مقود القابض و اترك ذلك الوغد يصطدم
    A Chamada Fria 5000 liga para todas as mulheres entre os 22 e 23 anos e deixa a seguinte mensagem: Open Subtitles ذلك النوع من المكالمات سيتيح لي الإتصال بالزبائن الإناث اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 22و 23 سنة و أترك لهم هذه الرسالة
    Agora, senta-te bem e deixa o Coco mostrar-te o que sabe fazer. Open Subtitles الان , اجلسي بدون حركة , ودعيني اريك ماذا يمكن ان يفعله كوكو عندما يشق طريقه
    Pega no teu maldito chifre... e deixa as minhas terras em paz. Open Subtitles خذي قرنك الملعون وأتركي بلادي تعيش بسلام
    e deixa estes merdosos em casa Open Subtitles واتركوا الان البيت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد