Nunca falei, E depois percebi que era a minha última oportunidade. | Open Subtitles | ولم أفعل أبدا ثم أدركت أن هذه هى فرصتى الأخيرة |
Nadei o mais depressa que consegui nos primeiros 100 metros, E depois percebi, muito rapidamente, que tinha em mãos um grande problema. | TED | سبحت بأسرع ما أستطيع لأول مائة متر ثم أدركت بسرعة جداً أن لديّ مشكلة كبيرة في يديّ |
E depois percebi que, obviamente, só havia uma explicação. | Open Subtitles | وبعدها أدركت أنه لا يوجد سوى تفسير واحد. |
E depois percebi que também estava desiludido. | Open Subtitles | وبعدها أدركت اني أصبت بخيبة أمل |
A enunciação parecia-me muito estranha e artificial, mas passado algum tempo entendi que era bastante natural E depois percebi que ela tinha tido uma ideia brilhante e inovadora e comecei a desenvolvê-la. | Open Subtitles | بدت العبارة بالنسبة لي أقرب إلى الغرابة والتّكلف، لكن بعد وقت قليل أدركت أنها طبيعية لحد ما، وعندها أدركت أيضاً أنه كان لديها فكرة جديدة متألقة |
E depois percebi que não tinha de ser perdoada. | Open Subtitles | ثم أدركتُ أنه لا يوجد شيء يستحق الغفران لأجله |
E depois percebi que nunca me iriam despedir. | Open Subtitles | ومن ثمّ أدركت أنهم لن يطردوني أبدًا. |
Por uns instantes, achei que estavas sóbrio e depois, percebi que estavas sob o efeito de uma droga que desconheço. | Open Subtitles | أتعلم, لثانية هناك, ظننت بأنك واعي ثم أدركت انك من المحتمل أن تكون تحت تأثير بعض المخدرات التي لم أسمع بها في حياتي |
E depois percebi que era um disparate e decidi não dizer nada. | Open Subtitles | بعد أن ينتهي كل هذا ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً لذا قررت أن اُبقي الأمر لنفسى |
E, depois, percebi que, é o segundo aniversário do homicídio da minha irmã, o que significa que deves estar aqui para pedir desculpa pelo sucedido. | Open Subtitles | ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث |
Quando foram entregues da primeira vez, não consegui descobrir quem os enviou, E depois percebi que podias ver o meu frigorifico e viste que estava vazio. | Open Subtitles | عندما وصلوني اول مره لم استطيع مرعة من أرسلهم ثم أدركت أنك تستطيع ان ترى ثلاجتي ورأيت أنها كانت فارغه |
E depois percebi que a luta era essa. | Open Subtitles | ثم أدركت أن ذلك كان نضالاً.. |
E depois percebi o que era. Ele cheirava tal e qual como a Caroline. | Open Subtitles | ثم أدركت ما حدث "كان يبدو مثل " كارولين |
E depois percebi porque passara o dia a pensar na "Rua Sésamo". | Open Subtitles | وعندها أدركت لماذا كنت أفكّر بـ"شارع سمسم" طوال النهار.. |
E depois percebi que ele estava certo. | Open Subtitles | وعندها أدركت أنه كان محق |
E depois percebi. É a escuta. Deram-me isso a mim. | Open Subtitles | ثم أدركتُ أنهم يمنحونني الإذن بالتنصّت |
E depois percebi que não confio em ti. | Open Subtitles | ثمّ أدركت شيئاً لا أثق بك |