"e depois percebi" - Traduction Portugais en Arabe

    • ثم أدركت
        
    • وبعدها أدركت
        
    • وعندها أدركت
        
    • ثم أدركتُ
        
    • ثمّ أدركت
        
    Nunca falei, E depois percebi que era a minha última oportunidade. Open Subtitles ولم أفعل أبدا ثم أدركت أن هذه هى فرصتى الأخيرة
    Nadei o mais depressa que consegui nos primeiros 100 metros, E depois percebi, muito rapidamente, que tinha em mãos um grande problema. TED سبحت بأسرع ما أستطيع لأول مائة متر ثم أدركت بسرعة جداً أن لديّ مشكلة كبيرة في يديّ
    E depois percebi que, obviamente, só havia uma explicação. Open Subtitles وبعدها أدركت أنه لا يوجد سوى تفسير واحد.
    E depois percebi que também estava desiludido. Open Subtitles وبعدها أدركت اني أصبت بخيبة أمل
    A enunciação parecia-me muito estranha e artificial, mas passado algum tempo entendi que era bastante natural E depois percebi que ela tinha tido uma ideia brilhante e inovadora e comecei a desenvolvê-la. Open Subtitles بدت العبارة بالنسبة لي أقرب إلى الغرابة والتّكلف، لكن بعد وقت قليل أدركت أنها طبيعية لحد ما، وعندها أدركت أيضاً أنه كان لديها فكرة جديدة متألقة
    E depois percebi que não tinha de ser perdoada. Open Subtitles ثم أدركتُ أنه لا يوجد شيء يستحق الغفران لأجله
    E depois percebi que nunca me iriam despedir. Open Subtitles ومن ثمّ أدركت أنهم لن يطردوني أبدًا.
    Por uns instantes, achei que estavas sóbrio e depois, percebi que estavas sob o efeito de uma droga que desconheço. Open Subtitles أتعلم, لثانية هناك, ظننت بأنك واعي ثم أدركت انك من المحتمل أن تكون تحت تأثير بعض المخدرات التي لم أسمع بها في حياتي
    E depois percebi que era um disparate e decidi não dizer nada. Open Subtitles بعد أن ينتهي كل هذا ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً لذا قررت أن اُبقي الأمر لنفسى
    E, depois, percebi que, é o segundo aniversário do homicídio da minha irmã, o que significa que deves estar aqui para pedir desculpa pelo sucedido. Open Subtitles ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث
    Quando foram entregues da primeira vez, não consegui descobrir quem os enviou, E depois percebi que podias ver o meu frigorifico e viste que estava vazio. Open Subtitles عندما وصلوني اول مره لم استطيع مرعة من أرسلهم ثم أدركت أنك تستطيع ان ترى ثلاجتي ورأيت أنها كانت فارغه
    E depois percebi que a luta era essa. Open Subtitles ثم أدركت أن ذلك كان نضالاً..
    E depois percebi o que era. Ele cheirava tal e qual como a Caroline. Open Subtitles ثم أدركت ما حدث "كان يبدو مثل " كارولين
    E depois percebi porque passara o dia a pensar na "Rua Sésamo". Open Subtitles وعندها أدركت لماذا كنت أفكّر بـ"شارع سمسم" طوال النهار..
    E depois percebi que ele estava certo. Open Subtitles وعندها أدركت أنه كان محق
    E depois percebi. É a escuta. Deram-me isso a mim. Open Subtitles ثم أدركتُ أنهم يمنحونني الإذن بالتنصّت
    E depois percebi que não confio em ti. Open Subtitles ثمّ أدركت شيئاً لا أثق بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus