ويكيبيديا

    "e descobrimos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ووجدنا
        
    • واكتشفنا
        
    • ونعرف
        
    • ونكتشف
        
    • وإكتشفنا
        
    • فوجدنا
        
    • وقد اكتشفنا
        
    • و اكتشفنا
        
    Nós investigámos o papel dos media sociais e descobrimos que usar os media sociais produzia um sólido aumento de dois dígitos na oxitocina. TED لذا قمنا بدراسة دور الشبكات الإجتماعية ووجدنا أن إستخدام الشبكات الإجتماعية يرفع من مستوى الأوكسيتوسين بمقدار نقطتين.
    Olhámos para a construção de arranha-céus, olhámos para o mundo da aviação, e descobrimos que eles têm tecnologia, têm formação, e têm uma outra coisa: Têm "checklists". TED ونحن ننظر في تشييد ناطحة سحاب، ونحن ننظر في عالم الطيران، ووجدنا أن لديهم التكنولوجيا، لديهم التدريب، وثم لديهم شيء آخر: لديهم قوائم مرجعية.
    e descobrimos que, depois de implantada essa memória falsa, as pessoas recusavam-se a comer isso num piquenique ao ar livre. TED ووجدنا أنه بمجرد أننا زرعت هذه الذاكرة الزائفة، لم يرغب الناس في تناول تلك الأطعمة بذلك القدر في نزهة في الهواء الطلق.
    Abrimos o cofre e descobrimos umas medalhas antigas de guerra dentro. Open Subtitles لذا لذا, فقمنا بفتح الخزنة واكتشفنا بداخلها ميداليات حربية قديمة
    Fazemos o nosso trabalho e descobrimos de onde veio isto. Open Subtitles نؤدي عملنا ونعرف من أين أتي هذا الشيء
    Vamos até lá e descobrimos o que raio se está a passar. Open Subtitles لنذهب ونكتشف من الذي يجري بحق الجحيم هُناك ماذا عنك ؟
    e descobrimos que a melhor imagem que conseguíamos tirar tinha mais ou menos este aspeto. TED ووجدنا أنه أفضل صورة يمكن الحصول عليها تبدو كهذه.
    Fizemos uma sondagem a mil investidores individuais, e descobrimos uma coisa fascinante. TED وفي الواقع قمنا بإجراء استفتاء بين آلاف من المستثمرين. ووجدنا أمراً مذهلاً.
    e descobrimos que não só essas distribuições eram linhas retas, mas o declive destas linhas, andava em volta deste valor de alpha igual a 2,5. TED ووجدنا أنه ليس مجرد توزعا على خط مستقيم بل كذلك ميل هذه الخطوط، كلها مجتمعة حول هذه القيمة لألفا تساوي 2.5
    Nos anos 70, fizemos estudos e descobrimos que o garial é extremamente raro. TED ولكننا وفي الواقع وبالعودة الي العام 70 قمنا بأبحاث ووجدنا ان الجاريال كان نادرا جدا
    Assim, estudámos o ápice radicular, e descobrimos que ele tem uma região específica representada aqui a azul — vamos chamar-lhe a zona de transição. TED لذا قمنا بدراسة ذلك الجذر ووجدنا في منطقة معينة تلك هنا المظللة باللون الازرق يمكننا ان نسميها منطقة الانتقال
    Um dia, antes de casarmos, ela decidiu fazer o exame e descobrimos que tinha as trombas ou sei lá o quê bloqueadas e que não podia ter filhos. Open Subtitles لذا قبل يوم من زواجنا, قررت الذهاب للأختبار ووجدنا أنابيبها مسدودة لذلك لن تستطيع أن تكون حامل
    Se está sossegado, não me interessa se voltamos daqui a um ano e descobrimos que ele faz parte de um Comité municipal. Open Subtitles وطالما هو كذلك ، فلا أبالي إن عدنا بعد سنة من الآن... ووجدنا أنه على رأس أكبر لجنة في بالتيمور
    Procurámos nos registos e descobrimos que o negócio dele é propriedade de uma companhia sedeada nos arredores de Ancara, Turquia. Open Subtitles فتشنا في السجلات ووجدنا أن عمله ملكاً لشركة مقرها أنقرة، تركيا
    Examinámo-la à procura de factores de risco e descobrimos que ela tomava a pílula. Open Subtitles نحن تحققنا من عوامل الخطر ووجدنا أنها كانت تأخذ حبوب
    Usámos a poeira em experiências de laboratório e descobrimos que induzia disfunções cardiovasculares em ratos. TED استخدمنا الغبار في تجارب المعمل واكتشفنا أنه يحدث خللًا وظيفيًا في القلب والأوعية الدموية لدى الفئران.
    Nesta comunidade, começámos por ir a casa das pessoas e falar com elas, e descobrimos uma epidemia de tuberculose resistente a medicamentos. TED وفي هذه الأحياء، بدأنا أولاً بزيارة المنازل والتحدث مع الناس. واكتشفنا وجود وباء من السل المقاوم للأدوية.
    Porque não o visitamos e descobrimos? Open Subtitles لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب
    Muito frequentemente sentamo-nos numa reunião de "design" e descobrimos que existe esta grande ideia. TED وكثيراً ما كنا نجلس في إجتماع التصميم ونكتشف أن هنالك فكرة عظيمة
    e assim podemos modelar o membro biológico em falta, e descobrimos quais os reflexos que ocorrem, como é que os reflexos da espinal medula controlam os músculos, TED وبذلك نطبق حركة الطرف الطبيعي المفقود وإكتشفنا الإستجابات التي تحدث وكيف تقوم إستجابات العمود الفقري بالتحكم بالعضلات
    Então, o que fizemos foi um inquérito ao sistema de investimento público e descobrimos que havia três ministérios públicos com três projectos exactamente no mesmo lugar, que não sabiam da existência dos outros projectos. TED لذلك، ما قمنا به كان دراسة استقصائية حول نظام الاستثمار العمومي، فوجدنا أنه هناك ثلاث وزارت لها ثلاثة مشاريع حول نفس المكان تحديدًا، وأنّ كل واحدة منها غير مدركة لوجود المشاريع الأخرى،
    e como ela ocorre. e descobrimos esta receita de um modo muito estranho, a que voltarei daqui a pouco. TED وقد اكتشفنا هذه الوصفة بطريقة غريبة سأعود إليها لاحقا.
    Então, nós procuramos O inicio dessas coisas, e descobrimos de onde eles vem. Open Subtitles الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, و اكتشفنا من أين هم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد