Os dilemas do amor e desejo, não produzem respostas simples de preto e branco, de bom e mau, de vítima e infractor. | TED | ومعضلات الحب والرغبة أنها لا تسفر عن إجابات بسيطة فقط عن الأبيض والأسود والخير والشر والضحية والجاني |
Têm mais talento e desejo em seus mindinhos do que qualquer outra equipa tem com as mãos juntas. | Open Subtitles | تتمتّعون بمواهب أكثر والرغبة في الخنصر أكثر ممّا لدى معظم الفرق في أياديها مجتمعة |
Tudo o que precisa é um pouco de fé. e desejo de mudar. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الأمر هو بعض الإيمان و الرغبة في التغير |
Rapariga: Só quero morrer. Todos os dias acordo e desejo morrer. | TED | أريد أن أموت فحسب أستيقظ كل يوم وأتمنى لو كنت ميتة |
Ninguém tem maior razão para declarar Inglaterra como inimiga e desejo de vingança, do que nós. | Open Subtitles | لا أحد لديه سبب أكبر كي يشتم انكلترا كعدو ورغبة بالإنتقام منها مثلنا |
Confio em vocês, meus amados filhos, e desejo um produtivo e feliz ano novo. | Open Subtitles | أثق بكم يا أولادي الأحباء و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة |
Estava errado em duvidar da tua sabedoria, minha senhora e desejo compensar-te. | Open Subtitles | كنتُ مُخطئًا للتّشكيك في حكمتكِ يا مولاتي، وأتمنّى أن أقدّم تعويضًا. |
Qual é a relação entre amor e desejo? | TED | ماهي العلاقه بين الحب والرغبة ؟ |
Responsabilidade e desejo só entram em conflito. | TED | المسؤولية والرغبة فقط يعقبان بعضهما. |
Se ensinam, se reverenciam no Templo do Ensino, não façam troça dos deuses, porque eles vingar-se-ão, encher-vos-ão de curiosidade e desejo e guiar-vos-ão. Encher-vos-ão de paixão de alterar as coisas. | TED | حسنا، عندما تقوم بالتدريس، تقوم بالعبادة في معبد التعلم، لا تستخف بالآلهة. لأنهم سيأخذوك ويملؤوك بالفضول والرغبة في المعرفة، ويدفعوك، يدفعوك بالشغف لتغيير الأوضاع. |
Um barómetro de necessidade e desejo. | Open Subtitles | أظن أنه سطر عائم مقياس للحاجه والرغبة |
Mas Leroy colocou aquele tesouro na boca... montou na bicicleta com aquele riso e foi embora... deixando-nos em meio a uma nuvem poeira e desejo. | Open Subtitles | لكن ليروي كبير السن كان يطرح كنزه من بين أسنانه ثم قفز على دراجته و ابتسم ابتسامة عريضة ورحل تاركا ايانا في وسط سحابة من الغبار و الرغبة |
Espera! O que aconteceu com a "força e desejo"? | Open Subtitles | ماذا حدث للقوة و الرغبة الصادقة؟ |
Gelo e desejo | Open Subtitles | البرود و الرغبة |
e desejo que haja mais pessoas assim, porque atrevo-me a pensar que há mais pessoas nesta sala que vivem numa situação semelhante que talvez não conheçam os vizinhos. | TED | وأتمنى أن يكون هناك الكثير من الناس مثلك، لأني أراهن أن كثير من الناس في الغرفة يعيشون في موقف مشابه ولا يعرفون على الأغلب جيرانهم. |
Sei que te sentes magoado e desejo não ter sido a causa. | Open Subtitles | أعلم أنك تعاني .... وأتمنى ... أن عودته لم تكن السبب |
Eu pessoalmente, estou ansioso para trabalhar com todos vocês... e desejo a vocês todos uma boa noite. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي شخصيا أتطلع إلى العمل معكم جميعاً وأتمنى لكم جميعا ليلة جيدة |
Colocada nas minhas mãos sem divergência... pela ordem e desejo do Senado de Roma. | Open Subtitles | ... وُضع بيدى بدون معارضه "بأمر ورغبة مجلس شيوخ "روما ... |
Estás intoxicado, de sangue e desejo. | Open Subtitles | أنت مُسَمَّم... مَع - بالدمِّ ورغبة. |
Feri-o. e desejo continuar a feri-lo. | Open Subtitles | لقد آذيتك، و أتمنى أن أستمر بأذيتك |
e desejo a ti e ao Tom tudo de bom. | Open Subtitles | و أتمنى لك و لـ " توم" التوفيق |
"Penso nos momentos fugazes que passámos e desejo poder alterá-los. | Open Subtitles | أفكر الآن في اللحظات العابرة بيننا وأتمنّى أن أستطيع إعادتها |