Logo, nossas mulheres começarão a vagar pela noite... com os olhos embaçados E Deus sabe mais o que. | Open Subtitles | التالى , ان نسائنا سيبدئون التجول . فى وقت متأخر من الليل العيون اكثر شبها بالزجاج , والبطون ممتلئة والله يعلم ذلك |
Já falei com ele sobre isso, E Deus sabe quanto gostaria de o fazer, mas não temos hipóteses. | Open Subtitles | لقد تناقشت معه بكل هذه المواضيع والله يعلم ان لدينا ما يكفينا من التزامات وليس لدينا فرصة |
A boca aberta afunda os navios, E Deus sabe que eu já tive suficientes naufrágios. | Open Subtitles | الشفاه الضائعة قد تغرق السفن، والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن. |
Ele merece que lhe acabem com o sofrimento, E Deus sabe que avanço e recuo tantas vezes que perdi a conta. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يستحق أن يتم تخليصه من معاناته والرب يعلم كم مرّة فكرت بهذا حتى أنّي فقدت العدّ. |
Porque vai ficar cada vez mais escuro e escuro, E Deus sabe onde vai acabar. | Open Subtitles | لأنه سيزداد ظلمة و ظلمة و الرب يعلم أين سينتهي |
Temos quatro mortes, E Deus sabe quantos mais por vir. | Open Subtitles | لدينا بالفعل أربع ضحايا والله أعلم ما هو قادم |
Olha, é um bom cargo, E Deus sabe como vou precisar de um trabalho. | Open Subtitles | انظر انه موقع محترم والله يعلم كيف أحتاج الى عمل |
E Deus sabe que o meu comportamento tem sido bastante estranho ultimamente... | Open Subtitles | والله يعلم, ان تصرفاتي كانت جد غريبة مؤخرا |
Vou manter as emoções sob controle, proteger e servir, porque este é o meu trabalho, E Deus sabe que eu amo o meu trabalho. | Open Subtitles | أنا هنا لأنحي مشاعري جانباً ..الخدمة والحماية، هذه هي وظيفتي .. والله يعلم أني أحب وظيفتي |
- Eu confiei em ti para não o levares para uma festa com álcool, sereias, bimbas, E Deus sabe lá o quê. | Open Subtitles | انا وثقت بك بأن لا تاخذه الى حفله فيها خمر وحورية البحر والله يعلم ماذا بعد |
Ela vai ter pena de si, E Deus sabe que eu também vou. | Open Subtitles | لن تشفق عليك, والله يعلم أنني لن أفعل أيضاً |
E Deus sabe que estou determinado a apanhá-la! | Open Subtitles | والله يعلم أني مصمّم على إستعادتها |
Preciso de um verdadeiro homem, E Deus sabe que não és tu. | Open Subtitles | أحتاج رجل حقيقي والرب يعلم أنه ليس أنت |
E Deus sabe que a Polícia de pouco adianta. | Open Subtitles | والرب يعلم بأن الشرطة لا تُساعد. |
E Deus sabe como ficas muito melhor quando apanhas sol. | Open Subtitles | والرب يعلم بأنك أفضل حال عندما تتشمّس. |
E Deus sabe que me dei mal, mais do que uma vez ou duas. | Open Subtitles | و الرب يعلم أني سقطت على مؤخرتي أكثر من مرتين |
E Deus sabe que tentei. | Open Subtitles | ليس مع هذا الشخص الرب يعلم اني حاولت |
Esse cano deve estar cheio de chatos e herpes, E Deus sabe mais o quê. | Open Subtitles | هذا العمود مغطى بالقذارة والفطريات والله أعلم بما غير ذلك |
Ouça, a Rosemary é minha filha, E Deus sabe a ternura que tenho por ela. | Open Subtitles | أنظر، روزماري هي إبنتي والله وحده يعلم كم أحبها |
Não é verdade, Sr, não totalmente. Mas perdi 2 Kgs E Deus sabe quantos radicais livres. | Open Subtitles | لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ. |
- Não quer os mil? Disse que nem vai jogar E Deus sabe que vai passar uma vergonha se jogar. | Open Subtitles | إنّك قلت لا يُمكنك حتى اللعب والرب وحده .يعلم كم سوف تكون شنيعاً إذا لم تفعل ذلك |
Essa pequena aventureira só quer o teu dinheiro o teu império editorial E Deus sabe o que mais. | Open Subtitles | ودار نشره الهائلة، ويعلم الله ماذا أيضاً. |
Estamos em pé a margem do abismo... E Deus sabe o que deverá ser digno de nós! | Open Subtitles | نحن نقف على حافة الهاوية ووحده الله يعلم ما الذي سيحدث بنا! |