Todas as ilhas surgiram do mar e estavam prontas à colonização. | Open Subtitles | كل هذه الجزر خرجت من البحر, و كانوا مهيئين للمعيشة |
Tinha havido um homicídio no Soho e estavam a revistar as residências. | Open Subtitles | بالتأكيد . لقد كانت هناك جريمة قتل في سوهو و كانوا يبحثون في مساكن الطلبة |
Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. | TED | لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم. |
E eles tinham esses tacos e estavam a bater-me com eles... | Open Subtitles | وكانوا يحاولون ضربى بتلك العصي كأنها نوع من الألعاب المرضية |
Eles estavam a meio das suas vidas e estavam a começar tudo de novo. | TED | وكانا في منتصف حياتهما ويبتديان من جديد. |
Muita gente estava chateada por causa daquele negócio falhado, e estavam furiosos consigo. | Open Subtitles | الكثير من الناس كانوا غاضبين بسبب تلك الصفقة التي فشلت وكانو غاضبين منك |
Chegámos a Melbourne e estavam a chamar-nos salvadores da Austrália. | Open Subtitles | وصلنا إلى ميلبورن و كانو يطلقون علينا منقذي استراليا |
Estava sentada com alguém que presumo que fosse a mãe, e estavam a falar do livro, "Dune". | TED | كانت تجلس مع من افترضت بأنها أمها وكانتا تتحدثان عن رواية دون |
a mrecê de tres monstruosos Trolls... e estavam a discutir entre eles sobre como nos irião cozinhar. | Open Subtitles | تحت رحمة 3 غيلان بشعة و كانوا يتجادلون بين أنفسهم جميعًا تقريبًا كيف هم كانوا على وشك أن يطبخونا |
Eram assassinos franceses, e estavam atrás de mim, mas eu matei-os primeiro. | Open Subtitles | كانوا قتلة فرنسيين و كانوا يريدون قتلي، يسعدني أن سبقتهم |
Havia um grupo de pessoas de Hollywood e estavam a filmar, na parte velha da cidade. | Open Subtitles | لقد كان هناك مجموعة من هوليوود و كانوا يقومون بالتصوير في قرية قديمة |
Sim, e estavam tão nervosos que nem faziam sentido, metade do tempo. | Open Subtitles | وكانوا متوترين جداً لدرجة أن لمدة نصف الوقت لم يكونوا منطقيين |
Elas tinham sede e tinham fome e estavam agitadas. Ela tentou o melhor para as entreter, cantar-lhes, dizer-lhes palavras do Corão. | TED | وكانوا متعبين وعطشى وجائعين، وحاولت بأفضل ما عندها أن تسليهم أن تغني لهم، أن تقرأ لهم القرآن. |
Os deuses hesitaram com este pedido e estavam dispostos a mandá-lo embora. | TED | رفض الأسياد طلبه وكانوا مستعدّين لطرده. |
Isso não é verdade. A minha mãe e o meu pai não usavam nenhuma medicação, e estavam bem. | Open Subtitles | هذا غير صحيح، أمي وأبي لم يستعملا ايّ ادويه وكانا بخير |
Na altura, eles eram miúdos e estavam demasiado assustados para dizer alguma coisa. | Open Subtitles | وكانا مجرد أطفال فقط في ذلك الوقت وكانا خائفين جدا من قول أي شي |
Adiante, estava num avião e estavam lá dois bebés, e estavam sempre a chorar, durante o voo todo, e isso acontece muito. | Open Subtitles | على كل حال, كنت في الطائرة وكان هنالك طفلين وكانا يبكيان طوال الوقت يبكيان طوال الرحلة وهذا يحدث كثيرا |
Vermelho vivo à volta das marcas de agulha, e estavam a injectar-se quando foi apanhado. | Open Subtitles | هناك علامات حمراء حديثة حول اماكن الحقن وكانو يسقطون الدماء عندما اتوا به الى هنا. |
E naquela altura as pessoas já se tinham juntado e estavam a observar-nos. | Open Subtitles | و بذاك الوقت تجمع الناس و كانو يراقبوننا |
Eram peças da imprensa e estavam cheias de indignação, estavam cheias de especulação, tratavam de episódios, não havia informações sólidas. | TED | كانتا مقتطعات صحفية وكانتا مليئتان بالغضب. كانتا مليئتان بالتخمين وكانت صياغتهما قصصية. لا معلومات ملموسة. |
Não entendo isto. Eu vi aquelas pessoas e estavam mortas. | Open Subtitles | لا أفهم هذا لقد رأيتُ هؤلاء الناس و قد كانوا موتى |
e estavam a trabalhar noutro projecto juntos, não estavam? | Open Subtitles | و كنتم تعملون على مشروع آخر معاً، أليس كذلك؟ |
e estavam em agonia, e não havia nada que pudéssemos fazer. | Open Subtitles | عَرفوا بأنّهم كَانوا يَمُوتونَ. وهم كَانوا في المعاناةِ. وكان هناك لا شيءُ الذي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ. |