"e estavam" - Traduction Portugais en Arabe

    • و كانوا
        
    • وكانوا
        
    • وكانا
        
    • وكانو
        
    • و كانو
        
    • وكانتا
        
    • و قد كانوا
        
    • و كنتم
        
    • وهم كَانوا
        
    Todas as ilhas surgiram do mar e estavam prontas à colonização. Open Subtitles كل هذه الجزر خرجت من البحر, و كانوا مهيئين للمعيشة
    Tinha havido um homicídio no Soho e estavam a revistar as residências. Open Subtitles بالتأكيد . لقد كانت هناك جريمة قتل في سوهو و كانوا يبحثون في مساكن الطلبة
    Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. TED لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم.
    E eles tinham esses tacos e estavam a bater-me com eles... Open Subtitles وكانوا يحاولون ضربى بتلك العصي كأنها نوع من الألعاب المرضية
    Eles estavam a meio das suas vidas e estavam a começar tudo de novo. TED وكانا في منتصف حياتهما ويبتديان من جديد.
    Muita gente estava chateada por causa daquele negócio falhado, e estavam furiosos consigo. Open Subtitles الكثير من الناس كانوا غاضبين بسبب تلك الصفقة التي فشلت وكانو غاضبين منك
    Chegámos a Melbourne e estavam a chamar-nos salvadores da Austrália. Open Subtitles وصلنا إلى ميلبورن و كانو يطلقون علينا منقذي استراليا
    Estava sentada com alguém que presumo que fosse a mãe, e estavam a falar do livro, "Dune". TED كانت تجلس مع من افترضت بأنها أمها وكانتا تتحدثان عن رواية دون
    a mrecê de tres monstruosos Trolls... e estavam a discutir entre eles sobre como nos irião cozinhar. Open Subtitles تحت رحمة 3 غيلان بشعة و كانوا يتجادلون بين أنفسهم جميعًا تقريبًا كيف هم كانوا على وشك أن يطبخونا
    Eram assassinos franceses, e estavam atrás de mim, mas eu matei-os primeiro. Open Subtitles كانوا قتلة فرنسيين و كانوا يريدون قتلي، يسعدني أن سبقتهم
    Havia um grupo de pessoas de Hollywood e estavam a filmar, na parte velha da cidade. Open Subtitles لقد كان هناك مجموعة من هوليوود و كانوا يقومون بالتصوير في قرية قديمة
    Sim, e estavam tão nervosos que nem faziam sentido, metade do tempo. Open Subtitles وكانوا متوترين جداً لدرجة أن لمدة نصف الوقت لم يكونوا منطقيين
    Elas tinham sede e tinham fome e estavam agitadas. Ela tentou o melhor para as entreter, cantar-lhes, dizer-lhes palavras do Corão. TED وكانوا متعبين وعطشى وجائعين، وحاولت بأفضل ما عندها أن تسليهم أن تغني لهم، أن تقرأ لهم القرآن.
    Os deuses hesitaram com este pedido e estavam dispostos a mandá-lo embora. TED رفض الأسياد طلبه وكانوا مستعدّين لطرده.
    Isso não é verdade. A minha mãe e o meu pai não usavam nenhuma medicação, e estavam bem. Open Subtitles هذا غير صحيح، أمي وأبي لم يستعملا ايّ ادويه وكانا بخير
    Na altura, eles eram miúdos e estavam demasiado assustados para dizer alguma coisa. Open Subtitles وكانا مجرد أطفال فقط في ذلك الوقت وكانا خائفين جدا من قول أي شي
    Adiante, estava num avião e estavam lá dois bebés, e estavam sempre a chorar, durante o voo todo, e isso acontece muito. Open Subtitles على كل حال, كنت في الطائرة وكان هنالك طفلين وكانا يبكيان طوال الوقت يبكيان طوال الرحلة وهذا يحدث كثيرا
    Vermelho vivo à volta das marcas de agulha, e estavam a injectar-se quando foi apanhado. Open Subtitles هناك علامات حمراء حديثة حول اماكن الحقن وكانو يسقطون الدماء عندما اتوا به الى هنا.
    E naquela altura as pessoas já se tinham juntado e estavam a observar-nos. Open Subtitles و بذاك الوقت تجمع الناس و كانو يراقبوننا
    Eram peças da imprensa e estavam cheias de indignação, estavam cheias de especulação, tratavam de episódios, não havia informações sólidas. TED كانتا مقتطعات صحفية وكانتا مليئتان بالغضب. كانتا مليئتان بالتخمين وكانت صياغتهما قصصية. لا معلومات ملموسة.
    Não entendo isto. Eu vi aquelas pessoas e estavam mortas. Open Subtitles لا أفهم هذا لقد رأيتُ هؤلاء الناس و قد كانوا موتى
    e estavam a trabalhar noutro projecto juntos, não estavam? Open Subtitles و كنتم تعملون على مشروع آخر معاً، أليس كذلك؟
    e estavam em agonia, e não havia nada que pudéssemos fazer. Open Subtitles عَرفوا بأنّهم كَانوا يَمُوتونَ. وهم كَانوا في المعاناةِ. وكان هناك لا شيءُ الذي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus