Só que te trouxesse E eu disse que me desenrascava. | Open Subtitles | لا شيء، قالت أحضريه وأنا قلت بأنّني سأرتب ذلك |
Sim. Porque disseste que nunca ia acontecer E eu disse que sim. | Open Subtitles | لأنكِ قلتِ أنها لن تفلح أبدا , وأنا قلت أنها ستنجح |
Então ele disse-me "És doido ou quê?" E eu disse "O quê?" | Open Subtitles | لقد قال لي هل أنت غبي أم ماذا؟ وقلت له ماذا؟ |
E eu disse, "Vão lê-lo." | TED | وقلت لهم .. لنمر سوية على الابحاث التي قدمت .. .. |
e eu disse: "Escreve ao presidente da câmara." | TED | وقلتُ لها، "أكتبي إلى مساعد العمدة أو العمدة أو أي شيء." |
E eu disse a voce, ninguem sai deste acampamento. | Open Subtitles | وأنا قلتُ لكِ لنْ يغادر أحدٌ هذا المخيم |
John disse que eu era virgem, E eu disse que não era. | Open Subtitles | جون قالَ بأنّني كُنْتُ a كرز، وأنا قُلتُ بأنّني ما كُنْتُ. بإِنَّهُ. |
Depois perguntou-me o nome E eu disse que era Chloe. | Open Subtitles | و أخيراً سألني ما اسمي فقلت له كلوي حسناً |
Perguntaste se eu iria dormir fora, E eu disse, claro. | Open Subtitles | سألتني عما إذا كنتُ أريد المبيت, وأنا قلت بالتأكيد |
Pediram-me para regressar à UCLA para dar aulas, E eu disse que sim. | Open Subtitles | طلب مني الرجوع و التعليم في يو سي إل أي، وأنا قلت نعم. |
E eu disse, "Digam-lhe que se não se for embora, o mato." | Open Subtitles | وأنا قلت ، أخبره إذا لم يغادر الساحة سأقتله |
E eu disse: "Acabei de dizer a 500 pessoas "que me tornei numa investigadora para evitar vulnerabilidade. | TED | وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة لأتجنب التأثر بالنقد. |
E eu disse: "Não posso levá-lo lá, mas posso levá-lo à falta de peso, à gravidade zero". | TED | وقلت له لا أستطيع أن آخذك هناك و لكنني أستطيع ان آخذك الى حال بدون وزن الى اللاجاذبية. |
E eu disse: "A maior surpresa da minha vida é a brevidade da vida". | TED | وقلت ، أكبر مفاجأة في حياتي هي قصر الحياة |
- E eu disse, "O plano é aqui mesmo!" | Open Subtitles | ماذا حدث؟ - " "وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا |
- E eu disse para teres calma. bem! | Open Subtitles | وأنا قلتُ اهدأ أنا أتولى الأمر |
Quando foi à minha casa E eu disse sim... não era eu. | Open Subtitles | عندما جِئتَ إلى ي البيت وأنا قُلتُ نعم، - ذلك ما كَانَ حقاً ني. |
O Tony perguntou-me o que faria se um homem entrasse no meu quarto E eu disse que isso dependia. | Open Subtitles | توني فقط يسألني عما أفعله إذا دخل شخص لغرفة نومي فقلت له ذلك يعتمد |
e com muito mais papel. Porque é a funcionalidade que define o impacto ambiental E eu disse há bocado que os "designers" me pedem sempre materiais ecológicos, | TED | و لكن الوظيفة تحدد التأثير البيئي و قلت سابقا أن المصمين دائما يسألونني عن المواد البيئية |
E eu disse a mim mesma que nunca mais me rebaixaria a esse ponto. | Open Subtitles | وأخبرت نفسي انني أبداً لن أغرق مخفقة مرة أخرى |
E eu disse, "Marquaise... como te disse no Festival Sausage no escuro uma rainha não é diferente de uma empregada de bar... apesar de menos dotada na arte das massagens." | Open Subtitles | وانا قلت , ماركيزيا كما قلت لك في مهرجان السجق الملكة لا تختلف عن ساقية البار في الظلام |
E eu disse que não ia, mas não podia... porque o Pluto quebrou algo, | Open Subtitles | فقلت لها بأنني لن اهمل شيء لكني لم أستطيع تنفيذ ذلك لأن بلوتو حطمه كله |
E eu disse: "Não vou nada, eu sou Janine, a Máquina," que era a minha alcunha. | TED | فقلتُ ، " ليست أنا ، ليست جانين الآلة." ذاك كان لقبي. |
Depois, tivemos uma discussão, E eu disse que queria fazer uma pausa. | Open Subtitles | ثم حدثت الخناقة الكبيرة ثم قلت أن اريد ان احصل على استراحة |
E eu disse que quero ver todas as dançarinas daquela espelunca. | Open Subtitles | و لقد قلت له أننى أريد رؤية جميع راقصات التعرى فى الملهى |
E eu disse sem sal, sem sal... na margarita mas tinha sal. | Open Subtitles | وقد قلت بدون ملح ، بدون ملح على المارقاريتا ولكنهم وضعوا ملح |
E eu disse algo no vídeo que irá magoá-la de verdade se ela o vir. | Open Subtitles | ولقد قلتُ شيئًا أثناء تسجيلك للفيديو سيجرحها جدًا إن رأته. |