Depois ele falou de espingardas, de carros, de mulheres, E eu tive que falar de espingardas, de carros, de mulheres. | TED | ثم تحدث عن المدافع، وعن السيارات، وعن النساء، واضطررت للحديث عن المدافع، وعن السيارات، وعن النساء. |
E então no meu aniversário a minha mãe estava bêbeda E eu tive que cancelar a festa. | Open Subtitles | امم ومن ثم اتى عيد ميلادي امي كانت محمطمة واضطررت ان الغي الحفلة |
E eu tive de o empurrar, quase 1 km, colina acima, sozinho. | Open Subtitles | وكان يجب عليّ دفعه نصف ميل فوق التلّ بمفدري |
Os meus pais emigraram da Índia para a África Ocidental nos anos 70 E eu tive o privilégio de crescer ali. | TED | هاجر والداي من الهند إلى غرب إفريقيا في السبعينات من القرن الماضي، وقد حظيت بشرف الترعرع هناك. |
E eu tive o privilégio de a poder estudar através de uma obra da minha autoria, "A Árvore de 40 frutos". | TED | وكنت محظوظاً لأتعلم عنهم من خلال عملٍ فني قمت به يسمى "شجرة الأربعين فاكهة." |
Uma amiga do meu pai estava em apuros E eu tive de ir dar-lhe uma ajuda. | Open Subtitles | لا، صديقة أبي واجهت مشكلة و كان يجب أن أساعدها لذا فذهبت عندها |
Aqueles miúdos perderam a bola deles, E eu tive que entrar nos arbustos para ir buscar a bola deles. | Open Subtitles | لأنني مشيت لهناك للضرورة والأطفال أضاعـو كرتهم وإضطررت لدخول الأعشاب لإخراجها لهم |
Glenn voltou de Nova Iorque E eu tive que vê-lo. | Open Subtitles | المعذرة يا ـ جينا ـ جاء ـ غلين ـ من نيويورك وكان علي أن أراه. |
- Sim. Ele era sócio E eu tive de lhe dizer que não. | Open Subtitles | لقد كان في منصب أعلى مني واضطررت لقول لا له |
Tu fizeste uma coisinha pequena, E eu tive que explicar umas 45 vezes. | Open Subtitles | لقد فعلت شيء بسيط واضطررت ان, اشرحه 45 مره. |
Elas encontraram o meu esconderijo, E eu tive de lhes contar. | Open Subtitles | لقد وجدوا ما كنت اخفي واضطررت لأخبرهم |
E eu tive que ir identificar o corpo... | Open Subtitles | واضطررت للبحث في ثيابه للعثور على بطاقة هوية وفجأةً... |
Quando estive na Gronelândia, lá fazem karaoke... E eu tive de entrar num helicóptero com um piloto muito bêbedo. | Open Subtitles | "عندما كنت في "جرينلاند كان لديهم كاريوكي واضطررت أن أركب مروحية مع طيار ثمل للغاية |
Tinhas de enfrentar os teus demónios para poderes escapar com vida E eu tive de te empurrar para o precipício para te tirar de lá. | Open Subtitles | كان يجب أن تواجه مخاوفك إن كنت تريد النجاة، وكان يجب أن أدفع بك من الحافة لأنقذك من جديد. |
Passaram o número todo a morderem-me, E eu tive de sorrir como se fizesse parte do espectáculo. | Open Subtitles | كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض |
E eu tive de dizer adeus à dança. | Open Subtitles | وكان يجب أن أقول "وداعاً" للرقص |
E eu tive os melhores momentos da minha vida com ela. | Open Subtitles | وقد حظيت بأفضل لحظات حياتي معها |
E eu tive um bebé. | Open Subtitles | وقد حظيت بطفلا |
E eu tive muita sorte. | TED | وكنت محظوظاً جداً. |
De maneira que fomos viver para Seven Doyles E eu tive que arranjar trabalho. | Open Subtitles | لذا ذهبنا للعيش فى "سيفن دايلز" و كان يجب أن نخرج و نبحث عن عمل |
Disseste que não havia problema, E eu tive de viver com isso. | Open Subtitles | قلتِ لي أن كل شيء سيكون على ما يرام وإضطررت إلى العيش مع هذا |
Estava completamente destroçada E eu tive de ficar a ver. Não havia nada que eu pudesse fazer! | Open Subtitles | وكان علي الجلوس والمشاهدة ولم يكن هناك شيئ يمكننى فعله حيال ذلك |