Eram pessoas maravilhosas, com boas intenções e muita experiência e, mesmo assim, estavam, previsivelmente, sempre a agir de forma errada. | TED | هنا حيث الناس الرائعون بنوايا حسنة وخبرة كبيرة، ومع ذلك كانوا يفعلون أشياء خاطئة طوال الوقت كما أتوقع. |
E ela sabe isso, e, mesmo assim, foi ter com ele | Open Subtitles | وهي تعرف ذلك أيضا ، ومع ذلك ذهبت إلى هناك |
E mesmo assim parecem estranhamente adaptados à vida em fuga. | Open Subtitles | ومع ذلك يبدوان متأقلمين مع حياة الهرب بشكل غريب |
E, mesmo assim, não há garantias. Mas é a tua única opção. | Open Subtitles | . ورغم ذلك , ليس هناك ضمانات . لكنة خيارك الوحيد |
Sabes isso melhor que ninguém, E mesmo assim apaixonaste-te por ele. | Open Subtitles | أنت علمت بهذا أكثر من أي شخص ومازلت تقعين بالخدعة |
Sou Muçulmano E mesmo assim deram-me responsabilidade num caso como este. | Open Subtitles | انا مسلم ، ومع ذلك اعطوني قضية حساسة مثل هذه |
As probabilidades estavam contra mim, e, mesmo assim, fui eu quem ganhou. | Open Subtitles | الاحتمالات كانت ضدّي ومع ذلك , لقد كنت السيدة التي فازت |
Napoleão também era, E mesmo assim fez muito estragos. | Open Subtitles | وكذلك كان نابوليون، ومع ذلك أحدث أضرارًا جسيمة |
E, mesmo assim, passa tanto tempo me dizendo que sou inferior. | Open Subtitles | ومع ذلك تقضين وقتاً طويلاً تخبرينني فيه أنني الأقل مكانة. |
A história que acabámos de contar é única, E mesmo assim tão comum, com a violência sexual a ser uma pandemia global. | TED | القصة التي نقلناها لتونا فريدة من نوعها، ومع ذلك فهي شائعة جدًا مع كون العنف الجنسي وباءً عالميًا. |
Shalon foi vista múltiplas vezes por clínicos nestas três semanas, E mesmo assim ela morreu. | TED | قام الأطباء السريريون بزيارة شالون ضمن تلك الأسابيع الثلاث، ومع ذلك تُوفيت. |
Atualmente, temos excelentes opções para o nosso entretenimento e, mesmo assim, acabamos por consumir essas opções a sós. | TED | لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا. |
Não têm nada para dar E mesmo assim são punidos. | Open Subtitles | . ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون |
E mesmo assim foste só a 16ª da tua turma. | Open Subtitles | ورغم ذلك تخرجتى فى الترتيب السادس عشر على دفعتك |
Então... tu sabias disso, E mesmo assim escondeste-o de mim? | Open Subtitles | إذن. . كنتِ تعرفين هذا، ورغم ذلك أخفيتيه عني؟ |
Sinto-me com se estivesse aqui há horas E mesmo assim não me lembro de nada. | Open Subtitles | أشعر بإنا قضينا عدة ساعات هنا ومازلت لا اتذكر اي شيء |
! O Rajá conhece o nosso apuro! E, mesmo assim, dobra o lagaan! | Open Subtitles | بلوانا معروفه للمهراجا و رغم ذلك يفرض ضريبه مضاعفه |
Não ganho nada E mesmo assim dou-lhes dez por cento. | Open Subtitles | انا لا أجني شيئاً ولا زلت أعطيهم 10 بالمئة |
E mesmo assim não me consegue dizer uma coisa tão simples como o meu próprio aniversário. | Open Subtitles | وحتى الآن لم يستطع ان يخبرني شيئا بسيطاً كتاريخ ميلادي. |
tu és uma Maga... E mesmo assim desgraçaste a tua família... ao seres conivente com ladrões. | Open Subtitles | أنت ماجية ومع هذا أنتِ تخزي عائلتكِ بمعاشرة اللصوص |
Pedi que me deixassem em paz E mesmo assim ia visitar-me? | Open Subtitles | طلبت أن أُترك لوحدي وما زالت تريد أن تأتي لرؤيتي؟ |
Eu fiquei perplexa porque eu cumpria todos esses requisitos legais E mesmo assim tive que enfrentar uma batalha na sala de exames pela autonomia do meu corpo. | TED | كنت محتارة ماإذا كنت أستوفي الشروط القانونية هذه كلها ومازال علي مواجهة المعركة في غرفة الفحص عن استقلالية جسدي |
E, mesmo assim, foi lá acima por nenhum motivo em especial? | Open Subtitles | ورغم هذا, صعدت للدور العلوى بدون وجود سبب خاص ؟ |
Não, lembras-te daquela coisa na semana passada em que achavas que podias ganhar E mesmo assim não lutaste? | Open Subtitles | لا، لأنه عليك التذكر بذلك الشيء الأسبوع الماضي الذي أعتقدت أن بمقدورك الفوز ولازلت لم تُقاتل؟ |
Quando falamos na IA superinteligente que pode alterar-se a si mesma, parece que só temos uma hipótese para conseguir as condições iniciais corretas, E mesmo assim precisaremos de absorver as consequências económicas e politicas para conseguir tal. | TED | عندما تتحدث عن ذكاء اصطناعي فائق الذكاء يمكنه إحداث تغيير لنفسه، يبدو أن لدينا فرصة واحدة للقيام بالشروط الابتدائية بشكل صحيح، وحتى حينها سنكون بحاجة امتصاص العواقب الاقتصادية والسياسية من القيام بها بشكل صحيح. |
A maioria das mudanças geralmente acontece aos 19 ou 20 anos, E mesmo assim, elas acontecem em idades diferentes em cada pessoa. | Open Subtitles | معظم التغيرات تحدث عند أعمار 19 أو 20 سنة وحتى ذلك الحين هذه التغيرات تحدث عند اعمار مختلفة لكل شخص |
Uma mulher, que deve ser a senhora, arrastando um homem, E mesmo assim diz-me que sou a primeira pessoa que vê há semanas.. | Open Subtitles | امرأة والتي لابد انها انت تسحب رجلا الى الداخل وبرغم ذلك تقولين انني اول شخص قد رايته منذ اسابيع |
E mesmo assim casou com esse filho do demónio, não foi? | Open Subtitles | و مع ذلك, فأنتِ متزوجة إبن الشيطان هذا, أليس كذلك؟ |