ويكيبيديا

    "e mesmo que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وحتى إن
        
    • و حتى لو
        
    • وحتى إذا
        
    • وحتى اذا
        
    • وحتى لو
        
    • حتى و
        
    • وبالرغم من
        
    • وحتى ولو
        
    • وعلى الرغم من
        
    • و حتى إذا
        
    • حتى وإن
        
    • حتّى لو
        
    • حتى إن فعلت
        
    • وحتي لو
        
    E mesmo que ela o tenha, está enterrado em alguma dispensa. Open Subtitles وحتى إن كإنت تملكها فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين
    E, mesmo que não encontremos, saber a última refeição da vítima poder-nos-ia trazer informações valiosas, possivelmente, levando-nos a uma identificação. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته
    E mesmo que tenha razão, o que não concordo, pensa que assim é a melhor maneira de se comportar para comigo? Open Subtitles و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي
    E mesmo que tenhas certas sensações quando estás com o James... sensações que não estás habituada a ter... Open Subtitles وحتى إذا كان لديك بعض المشاعر عندما تكونين مع جيمس المشاعر التي لا تستعملينها ليكون لديك
    E mesmo que nos quisesse enganar e ferir o direito... a cicatriz seria para cima. Open Subtitles وحتى اذا اراد خداعنا وطعن ذراعه الايمن مدخل الندبة سيكون للاعلى ليس للاسفل
    E mesmo que conseguisse vê-los, será que estavam mesmo lá? Open Subtitles وحتى لو إستطعت رؤيتهم حقاً فهل سيكونون هناك حقاً؟
    E mesmo que descubra uma boa causa para esse dinheiro, vou ficar com o desconto no IRS! Open Subtitles وحتى إن عثرت على جهة خيرية تستحق أن أتبرع لها بالمال فسأحصل على اقتطاع ضريبي.
    É difícil sentarmo-nos e explicarmos a um utilizador vulgar e, mesmo que o façamos, o que pode o utilizador vulgar fazer? TED من الصعب أن يتم الجلوس لشرحها لمستخدم عادي، وحتى إن تم ذلك، ماذا يمكن للمستخدم العادي أن يفعل تجاه هذا الأمر؟
    O medo é que esses incentivos signifiquem que as decisões não sejam tomadas numa base puramente científica e, mesmo que o sejam, isso poderá ter consequências imprevisíveis. TED الخوف هو أن وجود تلك الحوافز يعني أن القرار لم يتخذ على أساس علمي وحتى إن كان كذلك، سيكون هناك عواقب غير مقصودة
    E mesmo que pudéssemos decidir qual o discurso a manter ou a eliminar, nunca tivemos tantos discursos. TED وحتى إن تمكنا من تحديد أي الخطابات نزيلها أو نبقي عليها، فنحن لم نتعامل مع هذا القدر من الخطابات سابقًا.
    E mesmo que não recupere, isto não faz sentido. Nunca lhe fiz mal nenhum. Open Subtitles وحتى إن لم أفعل .هذا لامعنى له, انا لم اضرك ابدا
    Portanto há isso. E mesmo que soubessem, não mo davam. Open Subtitles و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت على المال
    E mesmo que queira, como podemos pedir-lhe isso? Open Subtitles و حتى لو كان كذلك فكيف نطلب منه شيئا كهذا ؟
    E mesmo que fosse, ele perceberia este tipo de trabalho. Open Subtitles وحتى إذا هو كَانَ،هو يتفهمْ هذا النوعِ مِنْ العملِ.
    E mesmo que não queiras admitir isso agora, tu também gostas. Open Subtitles وحتى إذا لم ترغب بالاعتراف بذلك الان أنت كذلك تحبها
    E, mesmo que pudesse, tens 5 mil para a inscrição? Open Subtitles وحتى اذا استطعت .. اعنى لديك 5الاف دولاد مصاريف اشتراك ولا املكهم
    Não tenho dinheiro suficiente para subornar este chui, E mesmo que tivesse há sempre a hipótese remota de ele ser dos honestos. Open Subtitles لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون أحد هؤلاء الشرطة المحترمين
    E mesmo que consigas, não creio que valha a pena. Open Subtitles حتى و ان فعلت فلا اعتقد انها ستستحق كل هذا العناء
    E mesmo que este caso... não tenha acabado da forma que esperávamos... Open Subtitles وبالرغم من أنَّ هذه الحالةِ لَمْ تنتهي بالضبط بالطريقة التي تأملناها
    E, mesmo que tenha sido homicídio, não podia ter sido eu. Open Subtitles وحتى ولو كانت جريمة قتل ,فلا يمكن ان اكون انا الفاعلة
    Dai-lhe ouro que baste e casai-o com um fantoche, ou com uma velha sem um único dente, E mesmo que tenha tantas maleitas que nem 52 cavalos juntos, mal não lhe virá daí, desde que venha dinheiro. Open Subtitles لماذا ، وتقدم له ما يكفي من الذهب والزواج منه إلى دمية ، أو هرولة القديمة بالقرب من أسنانه في رأسها وعلى الرغم من أنها قد والعديد من الأمراض كما اثنين من الخيول والخمسين.
    - Sim, E mesmo que tivéssemos falado antes, é importante como o caralho, ok? Open Subtitles ..نعم، و حتى إذا كنا قد ذكرنا هذا من قبل فهو أمر هام، حسنا؟
    E mesmo que fosse verdade, não podemos provar que a Alice Morgan tocou na arma e muito menos que a queimou. Open Subtitles حتى وإن كان ذلك صحيحا, لا يمكننا الاثبات بأن أليس مورغان لمسته, ناهيك عن احراقه. نحتاج لأكثر من ذلك
    E mesmo que vos quisesse ajudar, ele é muito poderoso. Open Subtitles و حتّى لو أردتُ مساعدتكم إلّا أنّه قويّ جدّاً
    E mesmo que encontre água, isso não muda nada, porque para tanto milho e abóbora, o senhor precisa do Durance. Open Subtitles حتى إن فعلت فلن يكون ذلك كافياً ستحتاج نهر يجري من تحتك لأجل الذرة والقرع
    Mas não o podíamos provar, E mesmo que pudéssemos, o que queríamos era os nomes dos contactos deles. Open Subtitles ولكننا لم نستطيع الاثبات وحتي لو استطعنا ما كنا نريده فعلا هي اسماء من يتصلون بهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد