O destino de Ophelia exemplifica a tragédia que podia evitar-se facilmente e mostra o efeito de cascata das manipulações tóxicas de Hamlet. | TED | يمثل قدرها مثالاً عن كم كان من اليسير تجنب المأساة ويظهر الأثر المضاعف لألاعيب العقل العابثة التي يقوم بها هاملت |
Ao comunicar-se, escolhe os métodos mais eficientes e mostra habilidades efectivas de comunicacão verbal ao tratar com clientes e colegas. | Open Subtitles | عندما يتعامل، يختار الطرق الأكثر كفاءة ويظهر مهارات إتصال شفوية فعاله في التعامل مع كلا من الزبائن والزملاء. |
Espreita de um lado e de outro e mostra uma viva ansiedade quando os cavalos abrandam o passo antes de parar. | Open Subtitles | إنه يميل من جانب إلى آخر ويظهر قلقا عاليا عندما تبطئ الإحصنة خطاها للوقوف |
A composição esta limpa e mostra mesmo sinais da técnica real. | Open Subtitles | الإنـشاء خالٍ من الأخـطاء ويظهر حـتى التقنية الفعلية |
Vai lá e mostra como os mímicos são assustadores. | Open Subtitles | إذهب إلى هناك وأرهم كم يكون ممثل الإماء مخيف أجل |
e mostra o Zach a chegar a casa às 22h30. | Open Subtitles | ويظهر زاك عائدا للمنزل الساعة العاشرة والنصف |
É só um teste que um idiota inventou para ganhar dinheiro e mostra o que quer. | Open Subtitles | ما هذا إلا مُجرد فحص اخترعه وغد ما ليجني المال ويظهر كل شيء موجود |
Este gráfico aqui é do Sr. Johnson e mostra uma atividade mínima. | Open Subtitles | هذا هو مخطط السيد "جونسن" ويظهر أدنى نشاط. |
Há uma ressonância magnética recente do seu cérebro, e mostra que há uma secção inteira que está completamente inactiva e não há explicação do porquê. | Open Subtitles | هذا غريب، هناك صورة اشعة حديثة لمخه ويظهر بأن هناك قطاع كامل منه... -خامل كليًا ولا يوجد تفسير عن السبب |
O Fred exprime o seu pensamento verdadeiro... e mostra a América a sua voz verdadeira. | Open Subtitles | فرد) يفصح عن عقليته الحقيقية) ويظهر لـ (أمريكا) كياسته الواقعية؟ وتحاول وضع الكلمات في فمي... |
Sobe lá acima e mostra a esta gente quem tu és. | Open Subtitles | اصعد وأرهم من أنت. |