Achamos que é perfeitamente normal e natural alterá-lo. | TED | لذلك نعتقد أنه من الطبيعي جداً أن نقوم بتغييره |
E já reproduzimos com sucesso 26 leitões milagrosos por acasalamento não forçado e natural. | Open Subtitles | وقد تمكنا من إنتاح 26 خنوصاً عجيباً من خلال التراوح الطبيعي الطوعي. |
Milhões de mulheres estão a explorar o que significa ter o cabelo natural, e estão a cortar anos e anos de pontas secas e estragadas para restaurar o padrão encaracolado e natural. | TED | الملايين من النساء يختبرن معنى التحول إلى الشعر الطبيعي، ويعملن على إنهاء سنوات عديدة من معاناة الأطراف الجافة والتالفة من أجل استعادة نمط التجعد الطبيعي. |
Pelo contrário, é uma exploração multifacetada dos pormenores mais íntimos da vida a bordo dum navio baleeiro, e também de temas correntes na história humana e natural, por vezes divertidos, por vezes trágicos, humorísticos e prementes. | TED | بدلاً من ذلك، إنه استكشاف متعدد المراحل ليس فقط عن التفاصيل الحميمة للحياة على متن سفينة صيد الحيتان، لكن أيضاً مواضيع من مختلف أنحاء التاريخ الطبيعي والبشري، بتقلبها بين المرحة والمأساوية، المضحكة والمُستَعجلة. |
- Obrigado. - e natural que as pessoas que nao tem filhos nao entender o que fazer com eles. | Open Subtitles | شكرا. ومن الطبيعي بالنسبة للأشخاص الذين دون أبوس]؛ ر لها الأطفال لا أفهم ماذا تفعل معهم. |
A BPO foi fundada por ela e dedicada à visão dela de um equilíbrio ético e natural. | Open Subtitles | تم تأسيس "م ح ب" بواسطتها وكرست رؤيتها في التوازن الطبيعي والأخلاقي. |