Tenho 6 conjuntos de pneus de neve empilhados na garagem e nem sequer conduzo com neve. | Open Subtitles | لدي ست مجموعات من الإطارات المخصصة للثلج مكومة في المرآب وأنا حتى لا أقود في الثليج |
Passo o dia desejando passar um minuto consigo e nem sequer o conheço. | Open Subtitles | انتظر طوال اليوم على امل قضاء دقيقة أخرى معك وانا حتى لا أدرى |
E o médico põe-se a escrever mais coisas e nem sequer vê a erupção! | Open Subtitles | ثم يكتب الطبيب كلاماً آخر هناك دون حتى أن يتظر إلى طفحي. |
A vida e a reputação das pessoas está em risco e nem sequer tens uma história ainda. | Open Subtitles | حياة الناس و سمعتهم على المحك و انت حتى ليس لديك قصة من هم السجناء؟ |
Mais tigres de que era possível. e nem sequer tinha estado lá... | Open Subtitles | وهكذا ,رغم انها لم تكن هناك يوما |
Ele estava sentado no mesmo bar que tu e nem sequer o viste. | Open Subtitles | كان جالسا في ذات الحانة وانت حتى لم تراه |
Estou à espera dela o dia todo e nem sequer lhe disse? | Open Subtitles | كنت أنتظرها طوال النهار وأنت حتى لم تخبريها بذلك ؟ |
Havia, talvez, uma linha de código suspeita, e nem sequer estou certo se tinha um mau propósito. | Open Subtitles | لربما كان هناك سطرًا برمجيًا مريبًا ولست حتى متأكدًا ما إن كان له أي غرض شرير |
Inventei um perseguidor e nem sequer falo finlandês. | Open Subtitles | قمتُ باختلاق قصة المُلاحِق وأنا حتى لا أتحدث الفنلندية |
Sou a namorada dele, e nem sequer estou a tentar tanto. | Open Subtitles | أنا حبيبته وأنا حتى لا أحاول هكذا |
e nem sequer estou a falar da corrida presidencial americana. (Risos) Temos uma jornalista de alto nível apanhada por plágio, um famoso jovem escritor, cujo livro envolve tantas citações já criadas que foi retirado das prateleiras; uma exposição do New York Times sobre críticas de livros falsas. | TED | وأنا حتى لا أتحدث عن سباق الرئاسة الأمريكية. (ضحك) لقد تم القبض على صحافي رفيع المستوى بتهمة السرقة الأدبية, كاتب شاب لامع والذي يتضمن كتابه العديد من الاقتباسات المختلقة والتي تم سرقتها من الرفوف مقال فاضح للنيويورك تايمز عن نقد كتب زائف. |
Tu és o meu amigo mais próximo e nem sequer gosto de ti. | Open Subtitles | انت اقرب صديق لى وانا حتى لا احبك |
e nem sequer gosto dele. | Open Subtitles | وانا حتى لا أحبه |
e nem sequer o conheci. | Open Subtitles | وانا حتى لا اعرفه |
Eu faço-o e nem sequer tenho direito à limpeza. | Open Subtitles | أفعل ذلك دون حتى الحصول على التنظيف. |
Talvez seja um agente do Guardião e nem sequer saiba. | Open Subtitles | "ربماأناعميللمصلحة"الصائن، من دون حتى أن ادرك ذلك. |
Você pediu o divórcio, e nem sequer me contou? | Open Subtitles | تتقدمين بدعوى طلاق دون حتى أن تخبريني؟ |
E a morte, por sua vez, é simplesmente um elemento do nascimento, e nem sequer é o mais dramático. | Open Subtitles | والموت بدوره ,, هو عنصر واحد من الولادة وهو حتى ليس الأكثر درامية. |
Não tem nada de especial e nem sequer é novidade. | Open Subtitles | هذا ليس مميز للغاية هذا حتى ليس جديد |
e nem sequer é o meu aniversário. | Open Subtitles | -اوووه, هذا حتى ليس بعيد ميلادى |
e nem sequer tinha estado lá! | Open Subtitles | رغم انها لم تذهب هناك |
Há um cofre lá dentro, e nem sequer tentaste... | Open Subtitles | كان هناك خزنه وانت حتى لم تحاول؟ |
Dás-te conta que já passou um ano desde que disseste que nos mudávamos juntos... e nem sequer o mencionaste desde então? | Open Subtitles | هل تدرك أنه عندما قالت .. نعم، سننتقل للعيش سويا وأنت حتى لم تذكر هذا الحدث |
Fez, tu saltaste por cima daquele tubarão e nem sequer te molhaste. | Open Subtitles | فيز"، لقد قفزت فوق ذلك القرش" ولست حتى مبللا |