Cortaram-lhe a língua para fazer pouco da sua oratória, e ninguém sabe o que fizeram com o seu corpo. | TED | لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده. |
É a menos compreendida de todas as quatro forças fundamentais e a mais fraca. e ninguém sabe verdadeiramente o que é ou porque é que existe. | TED | إنها الأقل فهماً بين القوى الأربعة الأساسية, وهي الأضعف ولا أحد يعلم ماهيتها, أو سبب وجودها فعلاً. |
Os modelos mostram que isso está a provocar perturbações nos sistemas climáticos dos dois lados do Atlântico, e ninguém sabe o que acontecerá se continuar a abrandar ou se vier a parar. | TED | وتظهر النماذج أن الأمر يتسبب بفوضى في نظم الطقس على جانبي المحيط الأطلسي، ولا أحد يعلم ما قد يحصل إن استمرت حركة الحزام في التباطؤ أو إن توقفت نهائيًا. |
É consultor da Casa Branca e ninguém sabe. | Open Subtitles | إنه مستشار في البيت الأبيض و لا أحد يعرف ذلك |
Liguei para o Dep. de Justiça, o DEA e ninguém sabe que você existe, então acalme-se. | Open Subtitles | اتصلت بالدائرة العدلية و المدعي العام و لا أحد يعرف أنك موجود.. فاهدأ |
Tem uma arma nas calças e ninguém sabe se tem balas ou vodca. | Open Subtitles | ولديك أحد مسدساته معك في بنطلونك و لا أحد يعلم ما اذا كان محشواً بالفودكا أو الرصاص |
Está a acontecer a meio da noite, e ninguém sabe o que significa. | Open Subtitles | ، كان تحرك غير متوقع حدث في منتصف الليل . ولا أحد يعلم ما يعنيه ذلك بالتأكيد |
Alguém quer que pensemos assim. e ninguém sabe que ela sobreviveu, certo? | Open Subtitles | شخص يريد أعتقاد ذلك ولا أحد يعلم بأنها نجت |
e ninguém sabe disso melhor do que o Xerife Tom Underlay. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم هذا أفضل من المأمور توم أندرلاي |
e ninguém sabe arrasar uma balada como tu. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم كيف يتقن أغنية مشهورة مثلكِ |
Pode voltar atrás e alterar acontecimentos, alterar o tempo, e ninguém sabe, a não ser ele. | Open Subtitles | هو يعيد كل الأحداث، يغير الزمن. لكن ولا أحد يعلم بذلك، ما عداه. |
Pobrezinho. e ninguém sabe durante quanto tempo. | Open Subtitles | يشرب الكثير من الماء, رجل مسكين ولا أحد يعلم إلى متى سيستمر ذلك |
Desapareceu das páginas de sociedade e ninguém sabe o que lhe aconteceu. | Open Subtitles | لم تعد مذكورة في الصفحات الاجتماعية ولا أحد يعلم ماذا حدث لها |
Noivas são criaturas sensíveis, e ninguém sabe melhor disto do que as damas de honra que têm de lidar com elas. | Open Subtitles | العرائس مخلوقاتٌ حساسه و لا أحد يعرف هذا أكثر من إشبينيات العروس اللاتي عليهن التعامل معها |
É um daqueles casos em que as pessoas desaparecem e ninguém sabe como ou porquê. | Open Subtitles | إنه أحد تلك الأمور حين يختفي النّاس و لا أحد يعرف كيف أو لماذا |
e ninguém sabe como lidar nas ruas melhor que ele. | Open Subtitles | و لا أحد يعرف كيف يتعامل مع الشوارع أفضل منه |
Quero dizer... aquilo lá está tudo tão fodido e ninguém sabe ao certo quem começou... | Open Subtitles | أعنى, الأمور ملتهبة هناك و لا أحد يعلم من بدأ الموضوع |
Aparece de repente na sua vida e ninguém sabe quem é ou o que faz, até ele começar a actuar. | Open Subtitles | هو يأتى لهم من نفسه ولا احد يعرف من هذا؟ او ماذا يفعل؟ حتى يفعل |
e ninguém sabe, realmente, o que é ou porque é que existe. | TED | ولا يعرف أحد ماهيتها ولا لما هي موجودة. |
Ela ainda está em sofrimento e ninguém sabe se vai sobreviver. | Open Subtitles | لا تزال تعاني ولا يعلم أحد إذا ما ستبقى على قيد الحياة |
Muita gente fala sobre esta miúda e ninguém sabe o nome dela. | Open Subtitles | الكثير من الناس تكلموا عن هذه الفتاة ولا أحد يعرف اسمها |
e ninguém sabe o que a CIA lhe quer. | Open Subtitles | لا احد يعرف لماذا تريده المخابرات الامريكية |
e ninguém sabe se eles realmente conseguem viver para sempre, ou o que os impede de envelhecer. | TED | ولا احد يعلم اذا ما كان بامكانها العيش للابد او مالذي يمنعهم من اشيخوخة |