ويكيبيديا

    "e no que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وبقدر ما
        
    • وبالنسبة
        
    • وعمّا
        
    • وفيما
        
    As pessoas já se perderam antes de hoje, E no que me diz respeito, é o fim da história. Open Subtitles تم ارهاق الاخرين قبل هذا اليوم، وبقدر ما انا قلق عليهم الان هذا الحجر هو النهاية
    E no que me diz respeito já estás morta. Open Subtitles وبقدر ما أنا قلقه, أنتِ ميته بالنسبه لي في الحال..
    E no que se refere a mim, vou aprender tudo o que for necessário saber sobre eles. Open Subtitles وبقدر ما يستغرق منّى أنوى معرفة كل ما يمكن معرفته بشأنهم
    Lá, o ar é ótimo, a água é ótima e, no que toca à paisagem, basta irmos até à porta e abrirmos os olhos. Open Subtitles سيروقكَ ذلك. الهواء المنعش، المياه الصافية، وبالنسبة للمنظر، عليكَ الوقوف بالخارج وامتاع عينيكَ.
    E, no que vos diz respeito, desde que chegaram a esta universidade, houve uma série de desgraças. Open Subtitles وبالنسبة إليكم أنتم الأثنان منذ أن وصلتم فى هذا الحرم الجامعي هناك عدة حوادث
    E no que diz respeito à nossa conversa, nunca aqui estive. Open Subtitles وبالنسبة لدردشتنا القصيرة فأنا لم أكن هنا قط
    Só fala no boxe, no ginásio E no que o treinador lhe ensina. Open Subtitles كل حديثه عن الملاكمة والصالة وعمّا يعلّمه إياه مدرّبه
    A fonte são os nossos valores E no que toca a valores, o meu conselho é simples: tenham alguns. TED المنبع هو قيمنا، وفيما يتعلق بموضوع القيم، نصيحتي بسيطة: تحلّوا ببعضٍ منها.
    Essa gente é maníaca e, no que me diz respeito, quanto mais enfiadas as sondas, melhor. Open Subtitles هؤلاء الناس هم مجانين، وبقدر ما انا قلق، وتحقيقات أوسع وأعمق، كلما كان ذلك أفضل.
    E no que me diz respeito nunca votarão. Open Subtitles وبقدر ما أظن فلن يكونوا كذلك أبداَ
    A guerra tinha terminado... E no que me dizia respeito... também a minha vida. Open Subtitles ...الحرب انتهت وبقدر ما كنت قلقاً كذلك كانت حياتي
    E no que toca ao Sam Crow sabes, apenas uma pessoa viu o Bobby cometer aquele assassínio. Open Subtitles وبقدر ما يعني عصابة " سام كرو " شخص وحيد شاهد " بوبي " يقتل :
    E no que toca a amigos, tenho o Chuck. Ele é tudo o que preciso. Open Subtitles وبقدر ما يتخلى عني الأصدقاء ، لدي "تشاك" ، هذا كل ما أحتاج
    - Não poderia ser mais seguro. E no que toca à legalidade... sou o xerife. Open Subtitles سيكون في أمان تامّ وبالنسبة للقانون، أنا المأمور
    E no que diz respeito a mim e a ele, ele faria o mesmo comigo se os papéis estivessem invertidos. Open Subtitles وبالنسبة إليه وإلي، أعرف أنه ما كان سيرفض القيام بهذا لو كان الوضع معكوساً
    E no que toca ao dote, foi dispensado porque é antiquado e ultrajante. Open Subtitles وبالنسبة للمهر, فقد تم التخلي عنه... لأنه عتيق وشائن...
    E no que toca à Maggie, teríamos muito mais cadáveres nas nossas mãos se ela não tivesse contado a verdade. Open Subtitles وبالنسبة ل (ماجي) ، كان ليكون لدينا العديد من الجثث بين أيدينا إن لم تقم بالإعتراف لنا
    E no que diz respeito ao caso de Nova Iorque e em resposta à sua pergunta, deixe-me apenas dizer que o desaparecimento de Kathleen Durst há 20 anos é um caso que estamos a investigar activamente. Open Subtitles ..(وبالنسبة لقضية (نيويورك .. وبالرد على سؤالك، دعني أقول أن اختفاء (كاثلين درست) قبل ٢٠ عاما .. قضية
    "Quero que saibas que me arrependo de quem em tempos fui E no que deixei que as nossas vidas se tornassem. Open Subtitles "أريدك أن تعلمي أنني نادم على ماكنت وعمّا سمحت به لحياتنا أن تؤول
    E no que toca a poder, ela tem mais do que devia, neste momento. Open Subtitles وفيما يتعلق بالقوة لديها أكثر من حقها في الوقت الحالي إلا توافقيني؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد