e nos pincéis são usados pêlos porque, aparentemente, são muito adequados para esse uso por causa da sua durabilidade. | TED | وفي فراشي الدهان يتم استخدام شعر الخنزير .. لانه يبدو مناسب جداً لتلك العملية بسبب صلابتها الطبيعية |
Investiguei os arquivos do jornal, e nos últimos 11 meses, ocorreram seis crimes cometidos por pessoas que juraram ser inocentes. | Open Subtitles | لقد بحثت في أرشيف الجريمة لدى الشرطة وفي الـ11 شهراً الأخيرة كانهناكست جرائم.. ارتكبها أشخاص أقسموا أنهم أبرياء |
e nos seus sonhos, viu muitos dos detalhes reais corretos. - Certo? | Open Subtitles | و في أحلامك رأيتِ العديد من التفاصيل الدقيقة التي تحققت، صحيح؟ |
Vemos isso na cerâmica e nos cestos. | TED | يمكن رؤية ذلك في الخزفيات و في الأحذية. |
Antigamente, havia tracoma no Reino Unido e nos EUA. | TED | الآن، كانت التراخوما متواجدة في بريطانيا والولايات المتحدة. |
XVIII. e nos 150 anos seguintes, esta tendência espalhou-se por toda a Europa. | TED | وخلال 150 سنه انتشر هذا حول اوروبا كلها |
e nos últimos três dias, Eu tive de segurar-me a uma grande mentira. | Open Subtitles | وعلى مدار الثلاثة أيام الماضية، أنا أخفيتُ كذبة كبيرة |
e nos últimos três anos, andei com a criança mais engraçada da escola. | Open Subtitles | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، كنتُ ألعب مع أكثر فتى مسلٍّ في المدرسة |
Porque é que o herói não se desmascara e nos diz o seu verdadeiro nome? | Open Subtitles | لماذا لا يكشف البطل نفسة ويخبرنا أسمة الحقيقى؟ |
e nos últimos dez ou doze anos, eu entrava numa sala e só os velhos reparavam em mim. | Open Subtitles | وفي أواخر الـ10, أو الـ12 سنة دخلت إلى غرفة وكبار السن فقط لاحظوني وعرفوا من أكون. |
A mesma imagem está no mural e nos meus sonhos. | Open Subtitles | نفس الصورة التي هي على اللوحه الجداريه وفي احلامي |
e nos meus tempos livres, quero aprender a cozinhar. | Open Subtitles | وفي وقتي الأضافي, اريد حقا ان اتعلم الطبخ |
Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. | Open Subtitles | أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي. |
Passaremos a ver, de repente, muito mais personagens femininas nos desenhos animados nos jogos e nos programas de televisão? | TED | هل سنرى فجأه العديد من الشخصيات النسائية في الرسوم الكرتونية وفي الألعاب و المسلسلات التلفزيونية؟ |
São usadas em negócios, na economia, na criptografia, na física, na eletrónica e nos gráficos de computadores. | TED | إنها تستخدم في التجارة، الاقتصاد، التشفير، الفيزياء، الالكترونيات، و في رسومات الحاسوب. |
e nos últimos sete anos, eu trabalhei numa oficina, então eu não tenho experiência no campo. | Open Subtitles | ,و في السنوات السبع الأخيرة عملت في مخزن لأدوات جسم السيارة لذا, ليس لي تجربة في حقل عملك في المنطقة الجنوبية الشرقية |
À noite, vamos parar numa estação de combustível, onde os nossos russos falsos nos traem e nos matam a todos. | Open Subtitles | و في وقت مُتأخر من الليل , سنتوقف في محطة للوقود حيث سيتم إعتراضنا بطريقة وهمية و سنُقتل في كمين على ضوء القمر |
Queria estar na Índia e nos EUA, ao mesmo tempo. | TED | أريد العيش في الهند والولايات المتحدة في آن واحد |
na Austrália, na Nova Zelândia, na Holanda, na Suécia, na Dinamarca, em França, na Irlanda e nos EUA. | TED | في أستراليا، نيوزيلندا، هولندا، السويد، الدنمارك، فرنسا، أيرلندا، والولايات المتحدة. |
Estou muito feliz porque esta versão já está a ser usada em mais de 10 clínicas na Europa e nos E.U.A. e estamos a criar uma versão caseira. | TED | أنا سعيد جدًا بأن هذه النسخة تُستخدم الآن في أكثر من عشر عيادات في أرجاء أوروبا والولايات المتحدة، ونحن نعمل على إعداد النسخة المنزلية منها. |
Nas eleições e nos referendos, ninguém vos pergunta: "O que é que pensas?" | TED | وخلال الانتخابات والاستفتاءات، لا تُسألون عما تعتقدونه، |
Os meus pais eram ambos professores, os meus avós maternos eram professores, e nos últimos 40 anos, eu tenho feito o mesmo. | TED | كلا أبويّ كانوا معلمين جدي وجدتي من أمي كانوا معلمين وخلال الأربعين سنة الماضية كنت أعمل نفس الشيء |
e nos sete dias seguintes, serão alvo de constantes cuidados, principalmente do macho. | Open Subtitles | وعلى مدار السبعة أيام التالية، سيتمّ الإعتناء به على الدوام... يعتني به الذكر أكثر. |
e nos primeiros anos, vai correr bem com certeza. | Open Subtitles | وعلى مدى السنوات القليلة الأولى، قد تعمل |
Seria de pensar que ele tiraria três segundinhos só para Tremeluzir e nos avisar a todos de que está bem. | Open Subtitles | لكان الأمر سيكلفه ثلاثة ثواني فحسب لينتقل إلينا ويخبرنا بأنه بخير |
Hey, lembras-te daquela vez em que a Mãe e o Pai saíram e nos deixaram sozinhos em casa? | Open Subtitles | هاي هل تتذكر ذلك الوقت عندما ذهبوا والدانا خارجا وتركونا لوحدنا |
Pensei que regressasse e nos fizesse orgulhosos, mas não. | Open Subtitles | تصوّرت أنه يمكن أن يعود ويجعلنا فخورين، لكنه لم يفعل. |