ويكيبيديا

    "e nos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وفي
        
    • و في
        
    • والولايات
        
    • وخلال
        
    • وعلى مدار
        
    • وعلى مدى
        
    • ويخبرنا
        
    • وتركونا
        
    • ويجعلنا
        
    e nos pincéis são usados pêlos porque, aparentemente, são muito adequados para esse uso por causa da sua durabilidade. TED وفي فراشي الدهان يتم استخدام شعر الخنزير .. لانه يبدو مناسب جداً لتلك العملية بسبب صلابتها الطبيعية
    Investiguei os arquivos do jornal, e nos últimos 11 meses, ocorreram seis crimes cometidos por pessoas que juraram ser inocentes. Open Subtitles لقد بحثت في أرشيف الجريمة لدى الشرطة وفي الـ11 شهراً الأخيرة كانهناكست جرائم.. ارتكبها أشخاص أقسموا أنهم أبرياء
    e nos seus sonhos, viu muitos dos detalhes reais corretos. - Certo? Open Subtitles و في أحلامك رأيتِ العديد من التفاصيل الدقيقة التي تحققت، صحيح؟
    Vemos isso na cerâmica e nos cestos. TED يمكن رؤية ذلك في الخزفيات و في الأحذية.
    Antigamente, havia tracoma no Reino Unido e nos EUA. TED الآن، كانت التراخوما متواجدة في بريطانيا والولايات المتحدة.
    XVIII. e nos 150 anos seguintes, esta tendência espalhou-se por toda a Europa. TED وخلال 150 سنه انتشر هذا حول اوروبا كلها
    e nos últimos três dias, Eu tive de segurar-me a uma grande mentira. Open Subtitles وعلى مدار الثلاثة أيام الماضية، أنا أخفيتُ كذبة كبيرة
    e nos últimos três anos, andei com a criança mais engraçada da escola. Open Subtitles وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، كنتُ ألعب مع أكثر فتى مسلٍّ في المدرسة
    Porque é que o herói não se desmascara e nos diz o seu verdadeiro nome? Open Subtitles لماذا لا يكشف البطل نفسة ويخبرنا أسمة الحقيقى؟
    e nos últimos dez ou doze anos, eu entrava numa sala e só os velhos reparavam em mim. Open Subtitles وفي أواخر الـ10, أو الـ12 سنة دخلت إلى غرفة وكبار السن فقط لاحظوني وعرفوا من أكون.
    A mesma imagem está no mural e nos meus sonhos. Open Subtitles نفس الصورة التي هي على اللوحه الجداريه وفي احلامي
    e nos meus tempos livres, quero aprender a cozinhar. Open Subtitles وفي وقتي الأضافي, اريد حقا ان اتعلم الطبخ
    Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. Open Subtitles أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي.
    Passaremos a ver, de repente, muito mais personagens femininas nos desenhos animados nos jogos e nos programas de televisão? TED هل سنرى فجأه العديد من الشخصيات النسائية في الرسوم الكرتونية وفي الألعاب و المسلسلات التلفزيونية؟
    São usadas em negócios, na economia, na criptografia, na física, na eletrónica e nos gráficos de computadores. TED إنها تستخدم في التجارة، الاقتصاد، التشفير، الفيزياء، الالكترونيات، و في رسومات الحاسوب.
    e nos últimos sete anos, eu trabalhei numa oficina, então eu não tenho experiência no campo. Open Subtitles ,و في السنوات السبع الأخيرة عملت في مخزن لأدوات جسم السيارة لذا, ليس لي تجربة في حقل عملك في المنطقة الجنوبية الشرقية
    À noite, vamos parar numa estação de combustível, onde os nossos russos falsos nos traem e nos matam a todos. Open Subtitles و في وقت مُتأخر من الليل , سنتوقف في محطة للوقود حيث سيتم إعتراضنا بطريقة وهمية و سنُقتل في كمين على ضوء القمر
    Queria estar na Índia e nos EUA, ao mesmo tempo. TED أريد العيش في الهند والولايات المتحدة في آن واحد
    na Austrália, na Nova Zelândia, na Holanda, na Suécia, na Dinamarca, em França, na Irlanda e nos EUA. TED في أستراليا، نيوزيلندا، هولندا، السويد، الدنمارك، فرنسا، أيرلندا، والولايات المتحدة.
    Estou muito feliz porque esta versão já está a ser usada em mais de 10 clínicas na Europa e nos E.U.A. e estamos a criar uma versão caseira. TED أنا سعيد جدًا بأن هذه النسخة تُستخدم الآن في أكثر من عشر عيادات في أرجاء أوروبا والولايات المتحدة، ونحن نعمل على إعداد النسخة المنزلية منها.
    Nas eleições e nos referendos, ninguém vos pergunta: "O que é que pensas?" TED وخلال الانتخابات والاستفتاءات، لا تُسألون عما تعتقدونه،
    Os meus pais eram ambos professores, os meus avós maternos eram professores, e nos últimos 40 anos, eu tenho feito o mesmo. TED كلا أبويّ كانوا معلمين جدي وجدتي من أمي كانوا معلمين وخلال الأربعين سنة الماضية كنت أعمل نفس الشيء
    e nos sete dias seguintes, serão alvo de constantes cuidados, principalmente do macho. Open Subtitles وعلى مدار السبعة أيام التالية، سيتمّ الإعتناء به على الدوام... يعتني به الذكر أكثر.
    e nos primeiros anos, vai correr bem com certeza. Open Subtitles وعلى مدى السنوات القليلة الأولى، قد تعمل
    Seria de pensar que ele tiraria três segundinhos só para Tremeluzir e nos avisar a todos de que está bem. Open Subtitles لكان الأمر سيكلفه ثلاثة ثواني فحسب لينتقل إلينا ويخبرنا بأنه بخير
    Hey, lembras-te daquela vez em que a Mãe e o Pai saíram e nos deixaram sozinhos em casa? Open Subtitles هاي هل تتذكر ذلك الوقت عندما ذهبوا والدانا خارجا وتركونا لوحدنا
    Pensei que regressasse e nos fizesse orgulhosos, mas não. Open Subtitles تصوّرت أنه يمكن أن يعود ويجعلنا فخورين، لكنه لم يفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد