Mas os prefixos por si só, não têm poder para fazer a raça e o racismo uma coisa do passado. | TED | ولكن الزيادات اللفظية لوحدها لا تملك القدرة على جعل العِرق والعنصرية شيئًا من الماضي. |
A discriminação e o racismo também têm uma importância profunda para a saúde noutros aspectos. | TED | إذ أن وطأة التمييز والعنصرية تؤثر أيضاً في الصحة من نواحٍ أخرى. |
"A razão por que estamos a estudar as etnias e o racismo "é para aprendermos a saber melhor | TED | وسبب تعلمنا عن التمييز العرقي والعنصرية في المقام الأول هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل. |
Passo muito do meu tempo, tempo até demais, a tentar acabar com o fanatismo e o racismo neste departamento. | Open Subtitles | كنت تنفق الكثير من وقتي ، الكثير من وقتي ، في محاولة للحفاظ على التعصب والعنصرية للخروج من هذه الدائرة. |
Ainda estamos a lutar contra a pobreza. e o racismo ainda é algo que temos de combater. | Open Subtitles | ما زلنا نكافح الفقر، والعنصرية لا تزال شيء علينا مكافحته |
As imagens deles alimentavam a resistência contra a guerra e o racismo. | TED | لقد غذت صورهم معارضة الحرب والعنصرية. |
Forças como o colonialismo e o racismo e desigualdade entre sexos excluíram muitas pessoas dos benefícios do espaço e deram-nos a entender que o espaço é só para uns poucos, para os ricos ou para a elite. | TED | قوى مثل الاستعمار والعنصرية وعدم المساواة بين الجنسين حرمت بالفعل الكثير من الناس من الاستفادة من الفضاء ورسخت الاعتقاد بأن الفضاء حكر على الأغنياء أو النخبة أو قلة معينة. |
(Risos) (Aplausos) Podemos não ser capazes de resolver a intolerância e o racismo deste mundo hoje. Mas certamente podemos educar as crianças a criarem um mundo positivo, inclusivo, interligado cheio de empatia, amor e compaixão. | TED | (ضحك) (تصفيق) قد نكون غير قادرين على حل التعصب والعنصرية في هذا العالم اليوم، ولكننا بالتأكيد نستطيع تربية أطفال لإنشاء عالم إيجابي وشامل ومتصل مليء بالتعاطف، والحب والرحمة. |