Bem, se calhar devias ter noção das minhas limitações e parar de esperar que eu seja uma pessoa que não sou. | Open Subtitles | حسناً, ربما يجب ان تدرك محدوديّتي وتتوقف عن توقع أن اكون شخصاً مختلفاً |
Fale para a sua mãe voltar e parar de agir como uma idiota. | Open Subtitles | أخبري أمكِ أن تعود للمنزل وتتوقف عن التصرف كالحمقاء |
Tens de aprender o nome dela e parar de a tratar como uma criada. | Open Subtitles | يجب ان تتعلم اسمها وتتوقف عن معاملتها وكأنها الخادمة |
Acho que a única forma de quebrar o círculo é libertarmo-nos do medo e parar de jogar o jogo. | Open Subtitles | ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب |
Mas tens de confiar em mim, e parar de pensar em mim como algo a ser protegido. | Open Subtitles | لكن عليك الوثوق بي والتوقف عن اعتباري كشيء وجب حمايته |
Precisas de ser guerreiro e parar de te lamentar como um caloiro cobarde. | Open Subtitles | يجب أن تتعامل كجنديّ وتكفّ عن الأنين مثل الجبناء حسناً! |
Devias casar comigo e parar de entristecer a tua irmã. | Open Subtitles | عليك أن تقبلي وتتزوجي و تتوقفي عن إغضاب أختك |
Pai, não podes ficar só aí sentadinho a comer a maravilhosa salada de ovo, e parar de te intrometer? | Open Subtitles | ، بوب), ألا تستطيع أن تجلس هناك ) وتتناول سلطة البيض الرائعة وتتوقف عن المقاطعة ؟ |
Quando Tom? Quando é que vais crescer e parar de ser uma vergonha? | Open Subtitles | متى يا (توم)، ستنضج وتتوقف عن إحراجنا نفسك؟ |
Tens que te fazer um favor e parar de ser o embaixador da calma e dizer à Amaya o que sentes em relação a ela. | Open Subtitles | عليك أن تسدي نفسك معروفًا وتتوقف عن التصرف ببرودة وتخبر (أمايا) بشعورك تجاهها. |
Devíamos apenas matá-lo e acabar com isso, e parar de fazer negócios com estranhos. | Open Subtitles | علينا فقط قتله والأنتهاء من الأمر والتوقف عن العمل مع الغرباء |
Sabes, está na hora de cresceres e parar de culpá-lo. | Open Subtitles | حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه |
Não percebo muito da cultura coreana, mas devias impor-te e parar de pedir desculpa à tua mãe. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية، لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك والتوقف عن الإعتذار لأمك. |
É, agora, que me vai dizer para tomar antidepressivos e parar de choramingar. | Open Subtitles | هل هذا هو الجزء الذي تخبريني فيه أن آخذ الحبوب السعيده والتوقف عن التنمر؟ |
Ou pode fazer um acordo comigo, salvar os quatro Cavaleiros e parar de desperdiçar o nosso tempo. | Open Subtitles | أو أن تبرم معي اتّفاقًا وتنقذ (الفرسان الأربعة) وتكفّ عن إهدار وقت كليا |
É melhor levar sua merda juntos e parar de implicar com outras garotas. | Open Subtitles | من الافضل ان تحتفظي بهرائك و تتوقفي عن اهانة الفتيات الاخريات |
Podias relaxar e parar de agir como um meshuggener à frente das nossas filhas? | Open Subtitles | - هل لكِ فقط أن تسترخي و تتوقفي عن التصرف بنوع من الجنون أمام إبنتينا ؟ |