Por isso comeu pão... e partiu um dente com uma semente de centeio. | Open Subtitles | لذلك اكلت الخبز فقط وكسرت سنتها من بذرة النبات |
Ele torceu e partiu as barras de aço como se fossem queijo. | Open Subtitles | لقد لوى و كسر القضبان الحديدية كما لو كانت جبن |
Lembras-te, no copo-d'água, quando ele caiu e partiu o ombro? | Open Subtitles | أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه في إستقبال الزفاف؟ |
Ele chegou às 18:30 e partiu uma hora e meia depois. | Open Subtitles | حسناً وصل "تيندل" الساعة 6: 30 وغادر بعدها بساعة ونصف |
Um belo dia, ela vendeu tudo e partiu sem deixar morada. | Open Subtitles | لا, لقد جاءت ورحلت في يوم واحد بدون أن تعطينا العنوان |
A porteira disse que ela fez as malas e partiu ontem. | Open Subtitles | صاحبه العقار قالت أنها قد حزمت أمتعتها وغادرت الليله الماضيه |
Ele negou qualquer conhecimento e partiu para África. | Open Subtitles | لقد سألناه سيدتي أنكر علمه بالأمر تماما و رحل إلى أفريقيا |
Quando lhe disse que o tinha prendido, e que nem ela, nem as crianças o voltariam a ver, ela gritou e partiu espelhos. | Open Subtitles | عندما أخبرتها بأنني أحتجزك ولاهيأو أولادها.. لن يروك مجدداً، ثارت وصرخت وحطمت المرايا |
O homem das mudanças enfiou o camião numa vala e partiu a TV. | Open Subtitles | السائق سقط بشاحنته في الخندق فكسر التلفاز |
Ela caiu e partiu a perna. Era grave. O osso saiu do sítio. | Open Subtitles | لقد وقعت فكسرت قدمها بطريقة سيئة وخرجت عظمتها من مكانها |
Deve ser o pobre pássaro... Foi contra a janela e partiu o pescoço. | Open Subtitles | يجب أن يكون ذلك الطير سيّئ الحظ لقد ارتطم في النافذة وكسرت رقبتها. |
Uma vez, conheci uma chefe de claque que extraviou o bastão só por um dia e partiu uma perna ao fazer um simples toque de pés. | Open Subtitles | كنت أعرف مرة واحدة في المشجعين الذين في غير محله العصا ليوم واحد فقط وكسرت ساقها أنها تفعل لمسة بسيطة بإصبع القدم |
Merda! A parva da Mary Carlson caiu e partiu um pulso, abençoada! | Open Subtitles | تباً ، لقد وقعت "ماري كلارسون" وكسرت رسغها ، باركها الله. |
O meu pai... ele levou-me para casa aquela noite... e partiu três das minhas costelas... e fracturou-me o maxilar. | Open Subtitles | ابى اخذنى للبيت تلك الليلة و كسر لى ثلاثة ضلوع |
Tirou a garrafa de champanhe, e partiu um frasco ao fazê-lo, não foi? | Open Subtitles | يمكنك إزالة زجاجة الشمبانيا، و كسر جرة الزجاج في هذه العملية، أليس كذلك؟ |
O pé levou uma bela pancada. Fracturou ligeiramente a tíbia e partiu o dedo do pé. | Open Subtitles | ولكن لديه شرخ في عظمة الساق وكسر في اصبعه الصغير |
Uma vez, estava num restaurante e uma velhota desmaiou... o imbecil foi fazer uma massagem cardíaca... e partiu cinco costelas. | Open Subtitles | ثم سيدة سقطت مغشي عليها في مطعم الاحمق دلك صدرها وكسر لها 5 اضلاع |
Ele arrancou os seus próprios olhos e partiu. | Open Subtitles | فخرق عينيه بأصابعه وغادر مدينته |
Pensou, pensou... emalou as suas coisas e partiu. Sem dizer palavra a ninguém. | Open Subtitles | ومن ثم وضّب أغراضه وغادر .ولم ينبس بشفة |
Na época, ele disse que ela fez as malas e partiu. | Open Subtitles | في الوقت الذي قال أنها جهزت حقائبها ورحلت. |
Como estava a dizer, ela fez as malas e partiu. | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ، حَزمتْ حقيبتَها وغادرت. |
Brilhante, penso eu, mas frustrado, zangado, nunca conseguiu alcançar o que queria, e um dia pegou nas coisas e partiu. | Open Subtitles | رائع على ما أعتقد، لكن مُحبط، غاضب، لم يحقّق ما أرادهُ قط، و ذات يوم حزم أمتعتهُ و رحل! |
Que arrendou a Stan Perkins, e partiu muitas das coisas dele. | Open Subtitles | (الذي أجرته لـ(ستان بيركنز وحطمت الكثير من أشيائه |
Saiu da cama depressa demais e partiu a anca. | Open Subtitles | نزل من السرير متعجلاً فكسر وركه. |
Ela caiu nas escadas e partiu o pescoço. | Open Subtitles | لقد تعثرت على الدرج فكسرت رقبتها |
Ela caíu ali e partiu o salto do sapato. | Open Subtitles | لقد وقعت هنا و كسرت كعب حذائها |