ويكيبيديا

    "e percebi que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وأدركت أن
        
    • و أدركت أن
        
    • وأدركت أنني
        
    • وأدركت أني
        
    • ثم أدركت أنني
        
    • ووجدت أنه
        
    • وأدركتُ
        
    • وادركت بأني
        
    • ولاحظت أن
        
    Sabes, às vezes penso sobre o meu amor pela arte, e percebi que não é apenas a arte... Open Subtitles أتعلم ، لقد فكرت كثيراً في أمر حبي للفن وأدركت أن حبي ليس للفن بل للفنان
    e percebi que isto é provavelmente verdade para outras histórias maiores. TED وأدركت أن هذا ينطبق غالبًا على قصصي الأخرى وحتى على نطاق أوسع.
    Tive algum tempo para reflectir e percebi que a amizade não é um agregado de acordos escritos. Open Subtitles كنت قد فكرت قليلا و أدركت أن الصداقة ليست عبارة عن نصوص مكتوبة
    Trabalhei lá durante dois anos, e percebi que não tinha nascido para construir camiões. TED اشتغلت هناك لمدة سنتين، وأدركت أنني لم أولد لصناعة الشاحنات.
    e percebi que, embora eu e o vosso pai tenhamos em tempos tido algo extraordinário, Open Subtitles وأدركت أني حتى وإن جمعني بأبيكم، شيئاً رائعاً ذات مرة،
    Passei a noite toda a ler e a reler, e percebi que não posso ir embora até saber se o que escreveste é verdade. Open Subtitles لقد قضيت ليلتي في القراءة ، ومعاودة القراءة ثم أدركت أنني لا أستطيع المغادرة حتي أعلم إذا ما كان قد كتبته حقيقي
    e percebi que era devida à falta de representação de mulheres tanto nas plataformas sociais como nas políticas, em toda a sociedade. TED ووجدت أنه يكمن في قلة تمثيل النساء في المنصات الاجتماعية والسياسية، داخل مجتمعاتنا ككل.
    Fui ver o cenário do filme e percebi que era um quadrado. TED التقطتُ مجموعة من الصور وأدركتُ أنها على شكل مربع.
    Hoje acordei e percebi que não só não te amo, como a ideia de dormir contigo me repugna. Open Subtitles استيقظت هذا الصباح وادركت بأني, لست لا أحبك فقط و لكن مجرد فكرة النوم معك تصيبني بالغثيان
    Eu caí em mim e percebi que era melhor contar-te a verdade. Open Subtitles عدت لوعي ولاحظت أن من الأفضل إخبارك بالحقيقة
    e percebi que isto não era apenas a minha vida. Era a vida. e percebi que isto não era apenas a minha dor. TED وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها.
    Um dia, estava a pensar sobre como todos os dados têm uma localização, e percebi que a resposta tinha estado sempre à minha frente. TED وفي أحد الأيام، كنت أفكر بأن لكل من البيانات موقع محدد، وأدركت أن الإجابة تحدق بي.
    Perdi a noção de onde estava, e percebi que estava completamente vulnerável. TED وفقدت الإدراك بما حولي حينها، وأدركت أن أي شيء ممكن أن يحدث لي الآن
    Trabalhei em minas. e percebi que este era um mundo invisível. TED وعملت في المناجم وأدركت أن هذا العالم غير مرئي.
    Eu escrevi tudo, e percebi que a razão principal de me ter atraído pela Courtney foi porque a família dela era rica. Open Subtitles حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية
    Esta manhã, tentei ler o jornal e percebi... que a única consequência do meu terrível acidente é que agora preciso de óculos. Open Subtitles هذا الصباح ,حاولت قراءة الجريدة و أدركت أن العاقبة الوحيدة لحادثتي الفظيعة , هي أنني أحتاج إلى نظارات الآن
    Quando tu disseste aquelas coisas, eu olhei para a minha vida e percebi que estava cansada de ser uma perdedora peluda. Open Subtitles عندما قلت تلك الأشياء ألقيت نظرة على حياتي .. وأدركت أنني سئمت من أن أحيا كـ فاشلة مشعرة
    Ia a entrevistas e percebi que enchia a sala de desespero. Open Subtitles وذهبت بمقابلات عمل وأدركت أني أملأ الغرفة باليأس.
    Entrei, examinei o lugar e percebi que não fazia ideia de como esse gajo se parece sem a pintura. Open Subtitles لقد دخلت و فحصت الغرفة ثم أدركت أنني ليس عندي فكرة عن كيف يبدو هذا الشاب
    e percebi que, quando entro como eu própria, a minha foto e o meu nome, costumo receber perguntas ou comentários como estes: "O que te faz pensar que és qualificada para falar sobre a IA?" TED ووجدت أنه عندما أسجل الدخول بشخصيتي، مستخدمة صورتي واسمي، أحصل على أسئلة وتعليقات من نوع: "ماذا يجعلك تظنين أنك تصلحين للتحدث عن الذكاء الاصطناعي؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد