Tenho medo de lá entrar e permanecer por mil anos, enquanto uns senhores fumadores me tentam entender. | Open Subtitles | اخشي الدخول هناك والبقاء لألف سنة بينما يفحصني بعض الاشخاص |
Compartilhar o alimento desta forma é considerado a origem do casar e permanecer juntos. | Open Subtitles | تقاسم الطعام بهذه الصوره يعتقد انها الاصل في عملية الزواج والبقاء معا |
Todos devem regressar aos vossos lugares e permanecer sentados com os cintos colocados. | Open Subtitles | يجب على الجميع العودة إلى مقاعدهم والبقاء فيها مع ربط الأحزمة |
Mesmo que você e Elena desafiar cada única estatística e permanecer no amor cada hora de cada dia ... | Open Subtitles | حتى لو كنت وايلينا تحدي كل إحصائية واحدة والبقاء في الحب كل ساعة من كل يوم... |
O que isso realmente significa é que a tecnologia está finalmente a começar a invadir a capacidade humana fundamental, aquilo que nos torna tão diferentes dos cavalos, e a coisa que, até agora, nos tem permitido estar à frente da marcha do progresso e permanecer relevantes e indispensáveis à economia. | TED | وما يعنيه ذلك حقًا أن التقنية ستبدأ أخيرًا في تخطي تلك القدرة البشرية الأساسية والتي تجعلنا مختلفين جدًا عن الخيول، وتلك القدرة، حتى الآن، هي التي سمحت لنا بالبقاء في مسيرة التقدم والبقاء ملائمين لها، وفي الواقع، لا غنى عنا بالنسبة للاقتصاد. |
- Chuck, estar infiltrada tanto tempo e permanecer leal é algo muito difícil para um espião. | Open Subtitles | تشاك)التخفي تحت غطاء سري لفترة طويلة) والبقاء موالياً هو شيء صعب جداً لفعله كجاسوس |