ويكيبيديا

    "e tal como" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ومثل
        
    • وكما
        
    • ومثلما
        
    E tal como tudo neste lugar miserável, ela tem um preço. Open Subtitles ومثل كل شيء آخر بهذا المكتب التجاري، فإن لها ثمن
    E tal como um idoso, tem fugas de fluído, cheira a mofo, faz sons estranhos lá atrás. Open Subtitles ومثل أي رجل عجوز تماماً يسرب سوائل ، ورائحه عفنه ويصدر أصوات غريبه في الخلف
    E tal como o ballet, requer um extraordinário nível de treino. TED ومثل الباليه، فإنه يتطلب مستوى متميز من التدريب.
    Era a primeira vez que lá estava e, tal como observei, havia um secretário, a pessoa responsável por registar o resultado da conversa. TED كانت تلك هي المرة الأولى لي هناك، وكما لاحظت، رأيت بأن هناك شخص واحد كان مسؤولاً عن تسجيل نتيجة كل محادثة.
    E, tal como o pai queria, tornou-se um homem normal. Quer dizer, infeliz. Open Subtitles ومثلما ما أراد والده، كبر ليصبح رجل عادي، تعلمون، تعيس
    Tornou-se um branco descontraído e racista e, tal como muitos à sua volta, um toxicodependente e um pai ausente. TED ومثل الكثيرين ممن حوله، مدمن مخدرات وأب غائب.
    E tal como a etnia e o sexo, a idade é um critério para diversidade. TED ومثل العرق والجنس، العمر هو مقياس للتنوع.
    E tal como ele, adoro tudo no "wrestling": a exuberância, as capacidades atléticas, o drama. TED ومثل أبي، أحببت كل ما يتعلق بها: فن الاستعراض، والمهارات الرياضية، والدراما.
    E tal como tem acontecido no Facebook e MySpace, TED ومثل ما حصل في الفيس بوك، ماي سبيس.
    Então eu olhei, E tal como as milhares de pessoas que haviam tentado anteriormente, não encontrei nada. TED فألقيت نظرة، ومثل الآلاف من الناس الذين حاولوا من قبل ، لم أجد شيئا.
    Tens andado a vigiar-me e, tal como a tua irmã Suellen, vais contar à mãe que voltei a saltar. Open Subtitles كنتِ تتجسسين علي إذاً ومثل أختك سوالين ستخبرين والدتك بأني كنت أقفز ثانيةً
    E tal como os de hoje em dia, alimentavam-se do sangue dos animais. Open Subtitles ومثل اليوم كانوا يتغذون على دم الحيوانات
    E, tal como ele, está disposto a esperar anos para obter a sua vingança. Open Subtitles ومثل والدك ايضا لقد تحضرت للأنتظار سنوات لو اقتضى الأمر ، للأنتقام
    E tal como esse trágico bárbaro... todas as suas suspeitas acabaram por ser a sua própria morte. Open Subtitles ومثل تلك الشكوك السلبيه تؤدي بك الى حتفك
    O peregrino de Dante encontra o Pier del la Vigna no sétimo Inferno... e, tal como Judas Iscariote, morreu enforcado. Open Subtitles المهاجر دانتي اكتشف بيير ديلا على المستوى السابع من الجحيم ومثل يهوذا
    E tal como a ave de rapina, essa chama foi tudo o que necessitei para poder ver na escuridăo. Open Subtitles ومثل الفارسه ذلك اللهب الصغير هو كل ما إحتاجته لكي أرى في الظلام
    E tal como o Guardião do Cristal... nós também protegemos as nossas crenças dos forasteiros. Open Subtitles ومثل حارس الكريستال نحن نحمي معتقداتنا السرية من الدخلاء
    E tal como os Van Halen, nós iriamos continuar a tocar, até que toda a gente se farta-se de nós. Open Subtitles ومثل فان هيلين, كنا ننوي ان نكمل اللعب حتى يمل منا الجميع
    E, tal como ele disse, não deviam ter sido precisos quatro. Open Subtitles وكما قال هو : لم يكن الامر يحتاج الى اربعة
    Adoro tarte. E tal como acontece quando se come tarte, conversámos. Open Subtitles أنا أحب الفطائر وكما يفعل الناس عندما يأكلون الفطائر، تحدثنا
    E tal como temos o sistema OnStar nos carros, a vossa luz vermelha pode ligar-se - no entanto, não vai dizer "verificar motor". TED ومثلما لدينانظام أنستار، في السيارات، يمكن للإشارة الحمراء أن تشتعل ، لن تقول لك طبعا "اختبر المحرك".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد