Outrora, o eco da humilhação estendia-se apenas à família, à aldeia, à escola ou à comunidade, | TED | صدى الإحراج الذي جرت العادة أن يمتد فقط إلى أسرتك و قريتك و المدرسة و المجتمع |
Pense em mim como um eco da pessoa que conheceu... uma parte dela que ficou... | Open Subtitles | لتفكِّر بي وكأني صدى لامرأة تعرفها، جزء منها تركته. |
Cada batida desse coração roubado é o eco da minha voz na tua cabeça. | Open Subtitles | كل نبضة لهذا القلب المسروق هو صدى لصوتي في رأسك |
A Irmã Corvin escreveu uma tese sobre a migração de senciência, Chamou-lhe o "eco da Vida". | Open Subtitles | لقد كتبت الأخت كورفين أطروحة عن انتقال العبارات، وأسمتها صدى الحياة |
Ouço o eco da minha voz, mas... parece-me estranho. | Open Subtitles | أسمع صدى صوتي، لكنه يبدو غريبا في رأسي |
Este envia uma onda sonora para o fundo e depois, o reflexo, o eco da onda sonora do leito marinho ou dos cardumes de peixes dão-nos uma ideia do que está a acontecer abaixo da superfície. | TED | والتي ترسل موجة الصوت لأسفل، ومن ثمّ الانعكاس، أو صدى الموجة الصوتية من قاع البحر أو مزارع الأسماك، يعطينا فكرة عمّا يحدث أسفل السطح. |
Consegui ouvir o eco da bofetada até aqui. | Open Subtitles | يمكنني أن أسمع صدى اللطمة حتى هنا |
Um eco da vida que ele levou em Baltimore. | Open Subtitles | صدى للحياة التي كان ينعم بها في (بالتيمور) |
Quando tentámos aceder ao hipo campo do John Scott, o eco da sua onda cerebral tornou-se errático. | Open Subtitles | حين حاولنا الولوج لحصين العميل (سكوت)، أصبح صدى موجات دماغه فجأة متذبذباً. |
De onde sai esse eco da minha voz? | Open Subtitles | كيف يكون صدى صوتى ؟ |
ele é um eco da morte. | Open Subtitles | انه صدى موت |