Dentro de uma década, terá a maior economia no mundo. | TED | خلال عقد واحد سوف تصبح الاقتصاد الاكبر في العالم |
Estas pessoas representam dezenas de biliões de dólares injetados na economia global. | TED | يمثلون هؤلاء الناس عشرات التريليونات من الدولارات حقنت في الاقتصاد العالمي. |
Estas economias emergentes estão a ajudar a revitalizar a economia mundial. | TED | هذا الإقتصاد الناشئ في الواقع يساعد على إحياء الإقتصاد العالمي. |
A economia tem de ser boa para fazermos algum dinheiro. | Open Subtitles | الأقتصاد يجب أن يكون جيدا لنا لنجني مال حقيقي |
Nunca mudaremos a nossa sociedade para uma democracia nem a economia, se nos limitarmos a ficar sentados e a clicar. | TED | في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة. |
Eu nasci no Brasil em 1944, numa época em que o Brasil ainda não era uma economia de mercado. | TED | ولدت في عام 1944 في البرازيل في الأوقات التي لم تكن بها البرازيل بعد في السوق الاقتصادي. |
A economia global parece estar atualmente numa situação confusa. | TED | يبدو أن الاقتصاد العالمي في حالة انصهار حاليًا. |
Há quatro adversidades que estão a atingir a economia americana. | TED | هناك أربعة معاكسات والتي تضرب الاقتصاد الأميركي في الوجه. |
não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. | TED | أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت. |
O problema é que, até agora, era a economia monetária que tinha toda as infraestruturas e ferramentas. | TED | والمشكلة أنه، حتى الآن، كان الاقتصاد النقدي الذي كان لديه جميع الهياكل الأساسية وجميع الأدوات. |
Mas hoje, o efeito superestrela está a ocorrer em toda a economia. | TED | لكن اليوم، تأثير ذلك النجم يحدث في مختلف قطاعات الاقتصاد بأكمله. |
O desafio é reinventar a rede de segurança social para fazer face a esta crescente economia fragmentada. | TED | فالتحدي القادم هو اعادة ابتكار شبكة الأمان الاجتماعي لتتلائم مع الاقتصاد المضعضع على نحوٍ متزايد. |
Tim Worth diz que a economia é uma subsidiária integral do ambiente. | TED | يقول تيم وورس أن الإقتصاد هو شركة فرعية مملوكة بالكامل للبيئة. |
Tem de ser, nesta nova economia, protetor e estimulador dos ativos ecológicos dos quais o nosso futuro depende. | TED | إستثمارات لابد أن تكون، فى طريق الإقتصاد الجديد، لتحمى وترعى ممتلكاتنا البيئية التى يعتمد عليها مستقبلنا. |
economia é a ciência da produção, distribuição e consumo de produtos. | Open Subtitles | علم الأقتصاد هو العلم الذى يتعامل معالإنتاج, التوزيع وإستهلاك السلع, |
Nas aulas de economia consegui notas altas pela minha compreensão das noções básicas de economia. | TED | وفي محاضرات الاقتصاد حصلت على درجات عالية وذلك بسبب فهمي لأساسيات الأقتصاد |
Todavia, ter uma economia baseada em produtos pode levar a alguns altos e baixos. Foi o que aconteceu na história de Oklahoma. | TED | لكن، عندما يكون لديك اقتصاد قائم على البضائع فهو لا يكون مستقرا، وهذا حقاً ما حصل في تاريخ مدينة أوكلاهوما. |
Agora, gostaria de sublinhar que esta nova economia não é algo que tenha sido eu a imaginar ou inventar. | TED | والآن، أودُّ ان أؤكد على أن ذلك النظام الاقتصادي الجديد ليس شيئًا قُمتُ بِتخيُّله أو اختراعه شخصيًا. |
Os danos foram extensos, mas ainda havia folga na economia que podia ser empregue na produção de guerra. | Open Subtitles | الدمار الذى حاق به كان شاملاً لكنه أحتفظ بنسبه محسوبه على أقتصاد الأنتاج الحربى |
A sessão de hoje é sobre economia comportamental. | TED | هذه الفقرة من المؤتمر عن التصرفات الإقتصادية |
A nossa economia transforma-se numa em que os produtores trocam serviços. | Open Subtitles | مرجعا إقتصادنا إلى البداية حيث يقايض المزارعين من أجل الخدمات |
Pode ser surpreendente, mas desempenharam um papel crucial no aparecimento da economia de mercado na Europa de Leste. | TED | قد يكون كلامي مثير للدهشة, ولكنهم لعبوا دورا حاسماً في تحرير إقتصاد السوق في أوربا الشرقية |
Quando os jovens veem a economia através da perspetiva circular, veem novas oportunidades na mesma linha do horizonte, | TED | عندما ينظر الصغار للاقتصاد عن طريق عدسة مدورة، يمكنهم أن ينظروا لفرص متعددة على نفس المدى. |
A economia dos E.U.A. ainda é a maior do mundo. | TED | وكما نعرف ان الاقتصاد الامريكي هو واحد من اكبر الاقتصاديات في العالم |
Mas não é só sobre psicologia, é sobre economia, | TED | والامر ليس ارتقاء نفسي فحسب بل هو اقتصادي ايضاً |
as mulheres são apenas 19% das fontes em matérias sobre política e apenas 20% em matérias sobre economia. | TED | النساء يمثلن 19 % من مصادر الأخبارالسياسية، و يُمثلن 20 % - فقط- من الأخبار الأقتصادية. |
Mas isso foi possível graças a uma identidade comum — a Europa — e a uma economia comum. | TED | ولكن تلك المدن غدت كذلك .. والفضل يعود الى أوروبا الموحدة والاقتصاد المشترك |
Isto vai afetar a nossa economia de formas extraordinariamente significantes. | Open Subtitles | هذا سيؤثر على اقتصادنا من خلال طرق هامة للغاية |