Uma C3 sem fins lucrativos patrocinar a viagem é perfeitamente legal, se a viagem for para fins educacionais. | Open Subtitles | لكن إذا قاموا برعاية السفر بدون أيّ فوائد، سيكون شرعيًا تمامًا، لطالما الرحلة تكون لأغراض تعليمية. |
Foi um suborno legal com fins educacionais, mas sim. | Open Subtitles | تلك كانت رشوة شرعية لأغراض تعليمية لكن أجل. |
Comissário Gill tirou fotos, mas disse que eles eram para fins educacionais. | Open Subtitles | العضو غيل التقط بعض الصور ولكنه قال أنها لأغراض تعليمية |
Também proíbe qualquer forma de discriminação sexual, incluindo o assédio e a violência sexual, ao abrigo de programas educacionais com fundos federais. | TED | بل يمنع جميع أشكال التمييز الجنسي، بما في ذلك العنف والتحرش الجنسيين داخل نطاق البرامج التعليمية التي تتلقى تمويلًا حكوميًّا. |
Uma era de esbanjamento, onde os petro-dólares irão alimentar as nossas ouças fantasias educacionais. | Open Subtitles | عصر إنفاق مال كثير لمتطلباتنا التعليمية الغير متوفرة |
Correcto. Acredito em tornar todas as experiências, educacionais. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أؤمن بصناعة كل التجارب التربوية |
As fêmeas vão para programas educacionais, onde descobrem um serviço que podem prestar ao nosso paraíso que as realize. | Open Subtitles | يتم وضع الفتيات في برامج تعليمية ليكتشفوا مهنة للمساهمة في جنتنا وتشعرهم بالرضى |
Os estudantes da LG têm um CV elaborado por necessidades corporativas, e não por educacionais. | Open Subtitles | يواجه طلاب جامعة بوابة الأسد منهجاً دراسياً مدفوعاً باحتياجات الشركات و ليس من قبل مؤسسات تعليمية |
É presidente de todo o império Keller, brinquedos, vídeo-jogos, livros, vídeos educacionais. | Open Subtitles | هو رئيس امبراطورية كيلر لعب اطفال , العاب فيديو , كتب اشرطة تعليمية |
Livros são educacionais, esteticamente agradáveis e óptimos para ter à volta das crianças. | Open Subtitles | الكتب هي تعليمية وجمالية ومن الجيد أن تكون حول الأطفال |
E, juntamente com eles, começámos uma abordagem multi-nível, baseada na assinatura de uma petição "on" e "off-line", apresentações educacionais e inspiradoras nas escolas, ações de sensibilização em mercados, festivais e nas limpezas de praias. | TED | وقمنا معاً، بإنشاء استراتيجية متعددة المناهج، من خلال عريضة توقيع الكترونية وغير الكترونية وعروض تعليمية وملهمة في المدارس ورفع الوعي العام في الأسواق والمهرجانات ومن خلال عمليات تنظيف الشواطئ. |
Toma, fica com uma pulseira feita nos anos 70 com tiras de filmes educacionais. | Open Subtitles | المصنوع من 70 شريط لأفلام تعليمية |
Uma vez expulso destas portas, as outras... intituições educacionais estarão fechadas para ti, para sempre. | Open Subtitles | جميع أبواب المؤسسات التعليمية ستغلق أمامك ايضاً والى الأبد |
Usando recursos educacionais "online" de acesso livre e a generosidade dos professores, estamos a colocar os seus materiais grátis e acessíveis, não precisamos de mandar os nossos estudantes comprar manuais. | TED | باستخدام مواردنا التعليمية المفتوحة و سخاء الأساتذة الجامعيين الذين يقدمون موادهم التعليمية بشكل مجاني ومتاح لا يحتاج طلابنا إلى شراء الكتب. |
Na área do ensino, imaginem se os aplicativos educacionais percebam que estamos confusos e abrandem de velocidade ou que estamos aborrecidos e avancem mais depressa, como faria um bom professor na aula. | TED | في التعليم، تخيلوا إن كانت تطبيقاتكم التعليمية تحس بارتباككم فتبطئ الوتيرة أو بمللكم فتسرعها، كما قد يفعل أي مدرس متمرس في القسم. |
Iniciativas educacionais como DIL e a Citizen Foundation que estão a construir escolas pelo país. | TED | المبادرات التعليمية مثل DIL ومؤسسة المواطن التي تبني المدارس عبر البلاد. |
A minha magia tem apenas objectivos educacionais! | Open Subtitles | سحري يستخدم أساسا لأغراض التعليمية |
Correcto. Acredito em tornar todas as experiências, educacionais. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أؤمن بصناعة كل التجارب التربوية |
Quero dizer, sim, podes deseja-lo, e faze-lo, mas só se tiveres as vantagens educacionais, as vantagens sociais que, tipo... 5% do país têm? | Open Subtitles | انا اعني,يمكنك ان تتمناها وان تفعلها لكن فقط اذا لديك الميزات التربوية الميزات الإجتماعية هذا,مثل,ماذا |