Ele perguntou-me se eu conhecia alguém em quem ele confiasse. | Open Subtitles | وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به |
Ele perguntou-me se eu conhecia alguém em quem ele pudesse confiar. | Open Subtitles | وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به |
Antes de se sentar, Ele perguntou-me se queria festejar. | Open Subtitles | قبل أن تجلسي تماماً سألني لو أحببت أنا أن أستمتع |
Acho que ele a entregou à minha mãe. Ele perguntou-me se eu tinha visto os pertences pessoais dela. Se eu tinha encontrado uma cassete. | Open Subtitles | أعتقد أنّه أعطاه لأمّي، سألني لو كنتُ تفقدتُ أغراضها، لو كنتُ قد صادفتُ شريط كاسيت. |
Ele perguntou-me se eu sabia onde estiveste ontem à noite. | Open Subtitles | لقد سألني إن كنت أعرف أين كنت الليلة الماضية |
Ele perguntou-me se eu me acho um esquilo, a colher os homens como se fossem nozes se alimentar durante o inverno. | Open Subtitles | لقد سألني إن كنت سنجاباً وأجمعهم كالجوز لأجل الشتاء |
Ele perguntou-me se eu sabia algo sobre viagens no tempo e como ela escreveu um livro sobre isso, de certeza que não pode ser coincidência, certo? | Open Subtitles | لأن فى آخر مرة رأيته سألنى اذا كنت أعرف بالسفر عبر الزمن هى كتبت كتاب عنه لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟ |
De qualquer maneira, os policias apareceram ...e Ele perguntou-me se queria uma boleia para casa. | Open Subtitles | على أي حال، وصلت الشرطة، وهو سألني إذا كنت أحتاج توصيلة للمنزل |
Ele perguntou-me se eu sabia o que era uma "Feidenreden". | Open Subtitles | "سألني ان كنت أعرف ما هو الـ "فريدينريدن |
Só ia dizer o que ela teria dito, mas depois Ele perguntou-me se eu também trabalhava na lavandaria e... eu comecei a falar. | Open Subtitles | كنت سأقول فقط ما تقوله ثم ولكن سألني لو كنت أعمل في الغسيل أيضاً وبدأت أتكلم فحسب |
Ele perguntou-me se podia organizar a viagem missionária convosco este ano. | Open Subtitles | سألني لو كان الأمر مناسبا لترتيب امور السفرة الخاصة بالمهمة معكم هذه السنة |
Ele perguntou-me se as mulheres sabiam as suas medidas de anel. E eu disse... | Open Subtitles | سألني لو أنّ النساء يعرفن مقاسهنّ في الخواتم، فقلتُ... |
Seja como fôr, Ele perguntou-me se eu tinha um namorado. | Open Subtitles | نعم، على كل حال.. لقد سألني إن كان لدي صديق |
Ele perguntou-me se eu era bombeiro como o meu pai. Não consegui admitir a verdade... | Open Subtitles | لقد سألني إن كنت إطفائيًا مثل أبي لم أستطع التحامل على نفسي للإعتراف بالحقيقة |
- Por acaso, foi um bocado estranho. Ele perguntou-me se me chamava Alex Messina. | Open Subtitles | في الحقيقة , بدأ غريباً بعض الشيء لقد سألني إن كان إسمي هو " أليكس ميسينا " |
- Ele perguntou-me se era ilegal. | Open Subtitles | هو سألنى اذا كانت غير قانونية |
Ele perguntou-me se gosto dele. | Open Subtitles | سألنى اذا كنت أحبه؟ |
Ele perguntou-me se o Céu existia de verdade. | Open Subtitles | و هو سألني إذا الجنة موجودة فعلاً |
Mas depois, Ele perguntou-me se eu tinha dormido com Samurai. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك سألني إذا (كنت قد ضاجعت (ساموراي |
Ele perguntou-me se havia outra pessoa. | Open Subtitles | سألني ان كان هنالك شخص آخر في حياتي |