ويكيبيديا

    "ele viveu" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عاش
        
    • كان يعيش
        
    ele viveu mais 10 anos, depois a fação da Macedónia apanhou-o. TED لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة.
    Nunca ouvi falar dele. Dizem que ele viveu por estes lados? Open Subtitles لم أسمع به قط أتقول بأنّه عاش في هذه الأنحاء؟
    O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. TED والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين.
    Mahesh Sandal? ele viveu aqui há 24 anos atrás? Open Subtitles ماهيش سانديليا كان يعيش هنا من 24 عام
    Talvez, não? ele viveu em Boston no início dos anos 70, certo? Open Subtitles كان يعيش في بوسطن في أوائل السبعينيات, أليس كذلك؟
    "Ouviram a história de Jesse James, como ele viveu e morreu. Open Subtitles سمعتم عن حياة جيسى جيمس كيف عاش وكيف مات
    Então o povo adora o teu Pai porque ele viveu tanto tempo? Open Subtitles إذا فالناس يعبدون والدك لانة عاش لفترة طويلة ؟
    Foi com você que ele viveu. Open Subtitles لقد كنت انت من بقي معه طويلا لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره
    ele viveu com a mãe até aos 40! Ela até tentou envenená-lo! Open Subtitles لقد عاش مع والدته حتى سن الأربعين وحاولت دس السم له في دقيق الشوفان
    ele viveu como imaginou que um conquistador Nazista o deveria fazer e tratava os prisioneiros como seus servos. Open Subtitles هنا عاش كما إعتقد انه فاتح نازي وجب أن يعامل السجناء كعبيد عنده
    Mas não se preocupou se ele viveu ou morreu, pois não? Open Subtitles لكنك لم تهتم إن عاش أو مات أليس كذلك ؟
    E até que o faça, não vou saber como ele viveu todos estes anos. Open Subtitles وحتى أفعل ذلك لن أعرف كيف عاش كل تلك السنين
    Encontrei provas de sangue nos pulmões, indicando que ele viveu algum tempo depois do golpe inicial. Open Subtitles لقد وجدت أثارا للدم داخل رئتيه، مما يشير إلى أنّه عاش لفترة من الزمن بعد الضربة الأولى.
    Suponho que saber que ele viveu a sua vida ao máximo é algum conforto. Open Subtitles انا اعتقد معرفة انه عاش حياته بالكامل مسألة تبعث على الراحة
    ele viveu a vida segundo as suas convicções... indiferente ao medo... fosse por ele, ou por outros... sejamos sinceros... Open Subtitles وهـو عاش حياة بقوانينه ذات خــوف غـريب سـواءً على نفسـه أو على الآخرين
    E ele viveu até os 93, diz-me agora alguma coisa. Open Subtitles ولقد عاش حتّى عام 93 لذا تستطيع أن تقول لي الآن
    Sim, meu, ele viveu no fundo do rio uns 16 anos. Open Subtitles أجل ، لقد عاش تحت هذا النهر لأكثر من ستة عشر عاماً
    E deves ser tu a pôr um fim. Eles nunca poderão saber que ele viveu para se tornar um homem. Open Subtitles يجب أن تكون أنت من ينهى ذلك يجب أن لا يعلموا أن الفتى عاش ليكون رجلا
    ele viveu nesta mesma casa, há quatro séculos. Open Subtitles كان يعيش في هذا المنزل تحديداً منذ أربعة قرون مضت
    Durante a maior parte do seu noivado, ele viveu no sul de França. Open Subtitles طوال علاقتهم، كان يعيش والدك في جنوب فرنسا.
    Mas penso que isso lhe ensinou o quão preciosa a vida é, e por isso ele viveu a sua vida ao máximo, como se cada dia fosse o último. Open Subtitles ولكن هذا قد علمه كيفية تقدير الحياه, بالاضافة الى انه كان يعيش حياته يوما بيوم,وكأنه يومه الاخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد